"تتبعه الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • State party'
        
    It regrets the approach of the State party with regard to the selection of civil society partners entitled to receive funding. UN وتعرب عن أسفها حيال النهج الذي تتبعه الدولة الطرف لانتقاء شركائها من المجتمع المدني المؤهلين للحصول على التمويل الحكومي.
    The Committee welcomes the dialogue that took place and notes the State party's frank and self-critical approach. UN وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الدولة الطرف وتنوّه بالنهج الذي تتبعه الدولة الطرف المتسم بالصراحة والنقد الذاتي.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    The Committee regrets the State party's approach to address the problem of child drug addiction by treating children as criminals and not as victims. UN وتأسف اللجنة للنهج الذي تتبعه الدولة الطرف في معالجة مشكلة إدمان الأطفال على العقاقير حيث تعاملهم كمجرمين لا كضحايا.
    The detention and proposed removal of Mr. Madafferi is solely aimed at ensuring the integrity of the State party's immigration system. UN ولا تعدو الغاية من احتجاز السيد مادافيري وترحيله المقترح سوى كفالة نزاهة نظام الهجرة الذي تتبعه الدولة الطرف.
    The Committee emphasizes that such action is required, regardless of the economic model followed by the State party. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ هذه الاجراءات بغض النظر عن النموذج الاقتصادي الذي تتبعه الدولة الطرف.
    426. While welcoming the State party's integrated approach to combating trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistent scope of the problem. UN 426- وترحب اللجنة بالنهج المتكامل الذي تتبعه الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وإن كان يساورها القلق لأن هذه المشكلة لا تزال واسعة النطاق.
    8. She wondered whether the State party's approach to motherhood might not be overprotective. UN 8 - ومضت فتساءلت عما إذا لم يكن النهج الذي تتبعه الدولة الطرف في التعامل مع الأمومة مفرطا في الحماية.
    The Committee welcomes the State party's holistic approach to implementation of the general principles with regard to children's rights. UN 222- ترحب اللجنة بالنهج المتكامل الشامل الذي تتبعه الدولة الطرف في تنفيذ المبادئ العامة المتعلقة بحقوق الطفل.
    241. While supporting the State party's very positive approach to family reunification of nonNorwegian children, the Committee is concerned that the significant domestic measures providing for family reunification are not applied to their full extent. UN 241- تؤيد اللجنة النهج الايجابي للغاية الذي تتبعه الدولة الطرف للم شمل أسر الأطفال غير النرويجيين، لكن يساورها القلق في نفس الوقت لأن التدابير المحلية الهامة المتخذة للم شمل الأسر لا تطبق كاملة.
    He asked how the State party guaranteed that reports of claims of ill-treatment in detention facilities would be followed up by an independent physician rather than a prison doctor. UN وتساءل عن الأسلوب الذي تتبعه الدولة الطرف لضمان متابعة تقارير الإدعاء بسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز، من جانب طبيب مستقل لا طبيب السجن.
    20. While welcoming the State party's integrated approach to combating trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistent scope of the problem. UN 20 - وترحب اللجنة بالنهج المتكامل الذي تتبعه الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وإن كان يساورها القلق لأن هذه المشكلة لا تزال واسعة النطاق.
    379. The Committee is also concerned about the unbalanced approach of the State party to addressing various regional economic and social problems that prevail in the neglected and vulnerable sectors of Mexican society. UN 379- ويثير قلق اللجنة أيضاً النهج غير المتوازن الذي تتبعه الدولة الطرف في معالجة مختلف المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية السائدة في قطاعات المجتمع المكسيكي المهملة والمستضعفة.
    The Committee is concerned at the traditional approach, essentially based on welfare and protection, taken by the State party with regard to the implementation and monitoring of children's issues. UN 533- يساور اللجنة قلق إزاء النهج التقليدي الذي يقوم أساساً على الرعاية والحماية، الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق بتنفيذ ورصد قضايا الأطفال.
    622. The spirit of tolerance in Burkina Faso, the State party's active policy of equality and non-discrimination and the process of democratization embarked upon since the last report are commended. UN ٦٢٢ - إن روح التسامح القائمة في بوركينا فاصو، وما تتبعه الدولة الطرف من سياسة نشطة لتحقيق المساواة وعدم التمييز، وعملية التحول الديمقراطي التي بدأت منذ التقرير اﻷخير، هي أمور جديرة بالثناء.
    388. The Committee welcomed the positive approach of the State party to the reconciliation of family and work, and to re-examination of the traditional roles of men in this context, as a primary condition to the promotion of equality. UN ٣٨٨- ورحبت اللجنة بالنهج اﻹيجابي الذي تتبعه الدولة الطرف في التوفيق بين مطالب اﻷسرة والعمل، وفي إعادة النظر في أدوار الرجل التقليدية في هذا السياق، باعتبار أن ذلك شرط أساسي لتعزيز المساواة.
    Please explain how the State party addresses the structural discrimination relating to gender stereotypes within the judiciary that prevent women from gaining access to justice, with regard to the handling of their cases, the prosecution and sentencing of perpetrators and the provision of reparation. UN كما يرجى شرح الأسلوب الذي تتبعه الدولة الطرف في التصدّي للتمييز الهيكلي المتصل بالصور النمطية الجنسانية المقولبة ضمن نطاق السلك القضائي، بما يحول بين المرأة وبين الوصول إلى ساحة العدالة في سياق التعامل مع تلك القضايا، فضلاً عن محاكمة الجناة وإصدار الأحكام عليهم وتقديم التعويض في هذا الصدد.
    It is further concerned at the lack of coordination among relevant ministries in planning and implementing programmes for children with disabilities as well as at the State party's approach to children with disabilities, which is mostly centred on institutional care and medical treatment. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المعنية في تخطيط وتنفيذ البرامج المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وإزاء النهج الذي تتبعه الدولة الطرف تجاه الأطفال ذوي الإعاقة، والذي يركز أساساً على الرعاية المؤسسية والعلاج الطبي.
    3. The Committee notes with satisfaction the significant change in the approach of the State party to human rights and issues relating to the Convention announced by the delegation of the State party. UN 3- تلاحظ اللجنة بارتياح التغير العام في النهج الذي تتبعه الدولة الطرف تجاه حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بالاتفاقية والذي أعلن عنه وفد الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more