"تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • extraterritorial effects
        
    • extraterritorial effect
        
    • extraterritorial impact
        
    • such extraterritorial
        
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN لا تطبق تونس قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Tunisia does not apply laws or unilateral measures with extraterritorial effects. UN تونس لا تطبق القوانين أو التدابير الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    He suggested that a Charter-based body might be better placed to examine unilateral coercive measures, which by their very nature had extraterritorial effects. UN وأوضح أن هيئة منشأة بموجب الميثاق قد تكون الأنسب لفحص التدابير القسرية الانفرادية التي هي بطبيعتها تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Tunisia applies no unilateral laws or measures with extraterritorial effect. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Tunisia does not apply laws or unilateral measures with extraterritorial effect. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها.
    Equally, Nicaraguan legislation does not recognize the validity of the application of coercive measures that have an extraterritorial impact. UN كما لا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Ukraine does not have any legislation or regulations whose extraterritorial effects could affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, or freedom of trade and international navigation. UN ليست لدى أوكرانيا تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي أصدرتها وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Ukraine does not have any legislation or regulations whose extraterritorial effects could affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, or the freedom of trade and international navigation. UN ليس لدى أوكرانيا أية تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation whose implementation entails measures or regulations having extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. UN وترى حكومة إمارة ليختنشتاين، علاوة على ذلك، أن إصدار تشريعات تترتب على تنفيذها تدابير أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية أمر لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    5. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects. UN 5 - ولا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    1. Mexico has not promulgated and does not apply any legal provisions with extraterritorial effects. UN 1 - لم تسن المكسيك ولا تطبق أي أحكام قانونية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    The Heads of State and Government express their concern over the continuation of that long-standing unilateral policy with extraterritorial effects, even after it has been consistently rejected by the overwhelming majority of States. UN ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم بشأن استمرار تلك السياسة الأحادية الجانب التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وذلك بالرغم من رفضها من جانب غالبية الدول.
    The Government of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation whose implementation entails measures or regulations having extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. UN وترى حكومة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن إصدار تشريعات تترتب على تنفيذها تدابير أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية أمر لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    2. The Republic of Belarus has consistently supported the invalidation of laws and measures unilaterally promulgated and applied by Member States, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN تتبع أوروغواي سياسة خارجية تشجع على حرية التجارة والملاحة، ولا تقر في تشريعاتها تطبيق قوانين محلية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو تخل بأحكام منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتنمية التجارة العالمية.
    41. Certain States have the technical capability to conduct mass surveillance of communications between individuals not resident within their jurisdiction, and have thus implemented surveillance arrangements that have extraterritorial effect. UN 41 - يتمتع بعض الدول بالقدرة الفنية على المراقبة الجماعية للاتصالات بين الأفراد غير المقيمين في نطاق ولايتها، وقد أنشأت لذلك ترتيبات للمراقبة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    We firmly reject all coercive measures of unilateral character with extraterritorial effect that are contrary to international law and the commonly accepted rules of free trade. UN ونرفض رفضا قاطعا جميع التدابير القسرية الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتتعارض مع القانون الدولي والقواعد المقبولة عموما للتجارة الحرة.
    " We firmly reject all coercive measures of unilateral character with extraterritorial effect that are contrary to international law and the commonly accepted rules of free trade. UN " نحن نرفض بحزم كافة التدابير القسرية الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتخالف القانون الدولي وقواعد التبادل الحر المقبولة من الجميع.
    The Government of Sierra Leone once again fully endorses the lifting of the sanctions and rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN تعرب حكومة سيراليون مرة أخرى عن تأييدها الكامل لرفع الجزاءات وترفض فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    Over the years, the General Assembly, while deliberating on this agenda item, has categorically and overwhelmingly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact. UN إنّ الجمعية العامة، على مرّ السنوات، أثناء تداولها بشأن هذا البند من جدول الأعمال، قد رفضت رفضاً قاطعاً وبأغلبية ساحقة فرْض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    The Government of Timor-Leste is opposed to the continued adoption and application of such extraterritorial measures and supports the immediate and unconditional lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وتعارض حكومة تيمور - ليشتي استمرار اتخاذ وتطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، وتعرب عن تأييدها لرفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا فورا ودون أي شرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more