National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. | UN | والتنفيذ الوطني مسألة معقدة وتنطوي على مخاطر تتجاوز بكثير مخاطر التنفيذ المباشر من قِبَل الصندوق. |
They emphasize that the costs of inaction - in ecological, human and financial terms - far exceed the costs of action now. | UN | وتلك العواقب تأكيد على أن تكلفة التقاعس عن التدخل، من حيث نتائجها البيئية والبشرية والمالية، تتجاوز بكثير تكلفة التدخل الآن. |
The positive elements, however, far exceeded the shortcomings, which, moreover, might gradually be overcome by State practice. | UN | غير أن العناصر الإيجابية تتجاوز بكثير أوجه القصور التي يمكن أيضاً التغلُّب عليها تدريجياً عن طريق ممارسات الدول. |
Friendship goes far beyond the provisioning of information, services and the latest technologies. | UN | والصداقة تتجاوز بكثير مجرد توفير المعلومات والخدمات وأحدث التكنولوجيات. |
Such considerations go well beyond the classical focus on private law analogies. | UN | وهذه الاعتبارات تتجاوز بكثير التركيز التقليدي على القياس على القانون الخاص. |
Many transnational corporations have revenues far exceeding the revenues of the Governments of the countries in which they operate. | UN | وتحصل شركات عبر وطنية عديدة على عائدات تتجاوز بكثير إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها. |
Given that today's youth cohort far exceeds those of previous generations, it is critical that their needs, particularly their sexual and reproductive health needs, be addressed. | UN | وبالنظر إلى أن فئة الشباب اليوم تتجاوز بكثير فئات الشباب في الأجيال السابقة، فمن الأهمية بمكان تلبية احتياجاتهم، ولا سيما احتياجاتهم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Consumption and production patterns are still well above the earth's carrying capacity. | UN | :: لا تزال أنماط الاستهلاك والإنتاج تتجاوز بكثير طاقة الأرض على التحمل. |
They emphasize that the costs of inaction - in ecological, human and financial terms - far exceed the costs of action now. | UN | وتلك العواقب تأكيد على أن تكلفة التقاعس عن التدخل، من حيث نتائجها البيئية والبشرية والمالية، تتجاوز بكثير تكلفة التدخل الآن. |
These resource requirements, which far exceed the resources available for the Global Environment Facility, will need to be mobilized. | UN | وسيلزم تعبئة تلك الاحتياجات من الموارد التي تتجاوز بكثير الموارد المتاحة في مرفق البيئة العالمية. |
Capital flows far exceed the value of world trade. | UN | إن تدفقات رأس المال تتجاوز بكثير قيمة التجارة العالمية. |
Experts' calculations of possible agent production quantities, either by equipment capacity or by growth media amounts, far exceed Iraq's stated results. | UN | وحسابات الخبراء للكميات الممكنة ﻹنتاج العوامل، سواء استنادا إلى قدرة المعدات أو إلى كميات وسائط الاستزراع، تتجاوز بكثير النتائج التي أعلنها العراق. |
He said that reconstruction needs far exceeded original estimates, with some 80,000 refugees expected to need support. | UN | وقال إن احتياجات التعمير تتجاوز بكثير التقديرات الأصلية، في وجود نحو 000 80 لاجئ من المتوقع أن يحتاجوا إلى دعم. |
Servicing that debt far exceeded the country's payment capacity. | UN | وخدمة هذه الديون تتجاوز بكثير قدرة البلد على الدفع. |
The effects of globalization go far beyond the economic implications. | UN | إلا أن آثار العولمة تتجاوز بكثير اﻵثار الاقتصادية. |
The ways in which narratives are memorialized have consequences far beyond the sole issue of reparations. | UN | وتترتب على طرائق تخليد الروايات عواقب تتجاوز بكثير نطاق التعويضات. |
Indeed, the problems in the teaching module will be difficult to teach because students will inevitably ask questions that go well beyond the specific problem and the tutorial astrophysics provided. | UN | وسيصعب في الواقع تدريس المسائل التي تتضمنها الوحدة النمطية التعليمية لأن الطلاب سيوجهون حتما أسئلة تتجاوز بكثير المسألة المحددة المعنية والدرس الخاص في الفيزياء الفلكية الذي يصاحبها. |
To deal effectively with such problems as the greenhouse effect, melting of glaciers and the protection of tropical forests is a task far exceeding the ability of any single country or even region. | UN | ولكن التصدي الفعال لهذه المشاكل، مثل أثر غازات الدفيئة، وذوبان الجبال الثلجية، وحماية الغابات المدارية، مهمة تتجاوز بكثير قدرة أي بلد بمفرده أو حتى أي منطقة. |
But you seem to have knowledge that... far exceeds the reaches of undergraduate chemistry. | Open Subtitles | لكن يبدو أن لديك المعرفة بالكيمياء التي تتجاوز بكثير معرفة طالب غير متخرج |
More than 50,000 children have been affected by acute malnutrition, with assessments indicating malnutrition rates that are well above emergency thresholds of the World Health Organization in 5 of the 10 states in the south. | UN | وأصيب أكثر من 000 50 طفل بسوء تغذية حاد، وتشير التقييمات إلى أن معدلات سوء التغذية تتجاوز بكثير عتبات الطوارئ التي حددتها منظمة الصحة العالمية في 5 من ولايات الجنوب العشر. |
It will be demonstrated that military expenditures far outweigh the supposed money allocated for such expenses. | UN | وسيُثبت أن النفقات العسكرية تتجاوز بكثير الأموال المخصصة المفترضة لهذه النفقات. |
The nature of this challenge requires much more than formal protections and calls for special measures. | UN | ويتطلب هذا التحدي، بحكم طبيعته، إجراءاتٍ تتجاوز بكثير أشكال الحماية الرسمية ويستدعي اتخاذ تدابير خاصة. |
Malaysia is firm in its conviction that the humanitarian suffering caused by antipersonnel landmines far outweighs their military utility. | UN | وماليزيا مقتنعة اقتناعا راسخا بأن المعاناة البشرية الناتجة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد تتجاوز بكثير فائدتها العسكرية. |
Often promised returns are even far in excess of what could be earned from highly speculative investments. | UN | بل إن الفوائد الموعودة كثيرا ما تتجاوز بكثير ما يمكن كسبه من الاستثمارات الشديدة الاعتماد على المضاربة. |