Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. | UN | ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات. |
The offence of keeping brothels is punishable by a term of imprisonment not exceeding five years. | UN | ويعاقب على جريمة تشغيل بيوت الدعارة بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
Any person who contravenes the Act or regulations issued pursuant thereto, or an accomplice, is liable to imprisonment for a term not exceeding five years. | UN | ويعاقب أي شخص ينتهك القانون أو اللوائح الصادرة تنفيذا له أو أي شريك لذلك الشخص بالسجن مدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
The same act committed against a woman who has not reached marriageable age is punishable by deprivation of liberty for a term of not more than five years. | UN | ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
those sentenced for the first time to deprivation of liberty for a term of not more than five years for offences committed by negligence: in colonies or settlements for persons who have committed offences by negligence; | UN | ينفذ المحكوم عليهم للمرة اﻷولى بحرمانهم من حريتهم لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لجرائم ارتكبوها بفعل اﻹهمال، حكمهم في المستعمرات أو المستوطنات المخصصة للذين ارتكبوا جرائم بفعل اﻹهمال؛ |
Pursuant to article 297 of the Penal Code, the punishment of over five years' imprisonment might be applied to the act of establishing a group for the purposes of perpetrating a criminal offence. | UN | ووفقا للمادة 297 من القانون الجنائي، فإن تكوين مجموعة بغرض ارتكاب جريمة يعاقب عليه بالسجن لمدة قد تتجاوز خمس سنوات. |
The Law further states that the residence of an alien shall not exceed five years, but may be renewed. | UN | كما حدد القانون مدة الإقامة بأن لا تتجاوز خمس سنوات قابلة للتجديد. |
In such cases, the minimum duration shall be 30 days and the maximum duration five years. The Court shall decide the total amount in accordance with sub-rules 1 and 2. | UN | وفي هذه الحالة، لا تقل المدة عن 30 يوما كحد أدنى ولا تتجاوز خمس سنوات كحد أقصى، وتقرر المحكمة المبلغ الإجمالي وفقا للقاعدتين الفرعيتين 1 و 2. |
These exemptions are for a specified period not exceeding five years. | UN | وتصدر هذه الاستثناءات لفترة معينة لا تتجاوز خمس سنوات. |
The Palestinian interim self-government authority will serve for a transitional period not exceeding five years. | UN | وستظل سلطة الحكم الذاتي المؤقت الفلسطينية قائمة لفترة انتقالية لا تتجاوز خمس سنوات. |
It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. | UN | وهي تنص على أن المرحلة اﻷولى تشمل تعزيز المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية القائمة خلال مدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
Penalty for offences under the Order is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding BND$100,000 or both. | UN | ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما. |
Penalty for offences under the Order is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding BND$100,000 or both. | UN | ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما. |
(i) The fixed-term appointment, having an expiration date specified in the letter of appointment, may be granted for a period not exceeding five years to persons recruited for service of prescribed duration, including persons temporarily seconded by national Governments or institutions for service with the United Nations. | UN | ' ١ ' يمنح التعيين المحدد المدة، وهو التعيين الذي له تاريخ انتهاء معين في كتاب التعيين، لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لﻷشخاص المعينين للخدمة ﻷجل معين، بمن فيهم اﻷشخاص المعارون بصفة مؤقتة من قبل الحكومات أو المؤسسات الوطنية للعمل في اﻷمم المتحدة. |
those sentenced for the first time to a term of not more than five years for offences committed by negligence: in colonies or settlements for persons who have committed offences by negligence; | UN | والمحكوم عليهن ﻷول مرة لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لارتكابهن جرائم بفعل اﻹهمال يؤدين حكمهن في مستعمرات أو مستوطنات مخصصة لمن يرتكبن جرائم بفعل اﻹهمال؛ |
The salary of a teacher with more than five years' experience went from a base salary of US$ 432 to US$ 716 during the same period. | UN | وارتفع الراتب الأساسي للمعلم الذي لديه خبرة تتجاوز خمس سنوات من 432 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة إلى 716 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة خلال نفس الفترة. |
The houses built with NHF loans must have a floor area of 60 m2 or less and be approved by the authorities to be used for rental purposes for more than five years. | UN | ولكن يشترط في المساكن المبنية بفضل قروض صناديق الإسكان الوطنية ألا تتعدى مساحة بنائها 60 متراً مربعاً وأن توافق السلطات على عرض هذه المساكن للإيجار لمدة تتجاوز خمس سنوات. |
He would go even further: the Committee should not simply highlight reports overdue for more than five years, but should sound the alarm. | UN | بل ويخطو خطوة أبعد إذ يرى أنه ينبغي للجنة ألا تكتفي بالتشديد على حالات التأخير التي تتجاوز خمس سنوات وأنه عليها أن تطلق إشارة إنذار. |
The new permits would be issued to married Palestinians aged over 27 who had been working in Israel for over five years. | UN | وسوف تصدر التصاريح الجديدة لفلسطينيين متزوجين تتجاوز أعمارهم ٢٧ عاما كانوا يعملون في اسرائيل لمدة تتجاوز خمس سنوات. |
The baseline shall be reviewed at regular intervals that shall not exceed five years and shall, if necessary, be updated. | UN | ويُستعرض خط الأساس على فترات منتظمة لا تتجاوز خمس سنوات وينبغي تحديثه عند الاقتضاء. |
In such cases, the minimum duration shall be 30 days and the maximum duration five years. The Court shall decide the total amount in accordance with sub-rules 1 and 2. | UN | وفي هذه الحالة، لا تقل المدة عن 30 يوما كحد أدنى ولا تتجاوز خمس سنوات كحد أقصى، وتقرر المحكمة المبلغ الإجمالي وفقا للقاعدتين الفرعيتين 1 و 2. |
Under article 159, any woman who deliberately kills her newborn child in order to avoid dishonour is liable to a penalty of up to five years' imprisonment. | UN | كما عاقبت المادة ٩٥١ كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته دفعا للعار بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
(c) A system of daily fines, with a minimum duration of 30 days and a maximum duration of five years. | UN | )ج( نظام غرامات يومية، لا تقل مدته عن ٣٠ يوما كحد أدنى ولا تتجاوز خمس سنوات كحد أقصى. |