The Secretary-General of our Conference has said that the Conference might have no more than one year left. | UN | وقد قال الأمين العام لمؤتمرنا إن مدة بقاء المؤتمر قد لا تتجاوز سنة واحدة. |
It also includes databases which the enterprise expects to use for more than one year. | UN | ويتضمن النظام أيضا قواعد البيانات التي تتوقع المؤسسة استخدامها لمدة تتجاوز سنة واحدة. |
On conviction, the person is liable to a fine not exceeding Rs. 500 and to imprisonment for a term not exceeding one year. | UN | وإذا أدين الشخص، فإنه يكون عرضة لغرامة لا تتجاوز 500 روبية والسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة. |
III. Delegation of authority and staffing issues 7. The Air Transport Section is responsible for establishing United Nations air safety standards and administering long-term contracts for aircraft stationed in peacekeeping mission areas for periods generally exceeding one year. | UN | 7 - يتولى قسم النقل الجوي مسؤولية وضع معايير الأمم المتحدة للسلامة الجوية، وإدارة شؤون العقود الطويلة الأجل المتعلقة بالطائرات العاملة في مناطق بعثات حفظ السلام لفترات تتجاوز سنة واحدة بوجه عام. |
Switzerland: Up to three years' imprisonment, although in practice sentences rarely exceed one year. | UN | سويسرا: السجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات، رغم أن اﻷحكام عملياً نادراً ما تتجاوز سنة واحدة. |
A foreign national who is habitually resident in Portugal can be expelled, if he/she has been convicted for a malicious crime carrying a prison sentence of more than one year. | UN | ويجوز طرد الأجنبي الذي يقيم بصورة اعتيادية في البرتغال إذا أدين بارتكاب جريمة خبيثة تستوجب حكما بالسجن لمدة تتجاوز سنة واحدة. |
In certain special situations, staff members may be exempt from mobility and/or have their move deferred for a specified period -- normally not more than one year. | UN | وفي بعض الحالات الخاصة، يمكن أن يعفى الموظفون من التنقل و/أو يرجأ تنقلهم إلى فترة معينة، لا تتجاوز سنة واحدة عادة. |
Departments and occupational groups where consultants were hired for a period of more than one year in 2004, 2005 and the biennium 2004-2005 | UN | الجدول 5: الإدارات والفئات المهنية التي استعين فيها باستشاريين لمدة تتجاوز سنة واحدة في عامي 2004 و 2005 وفترة السنتين 2004-2005 |
Departments and occupational groups where consultants were hired for a period of more than one year in 2004, 2005 and the biennium 2004-2005 | UN | الإدارات والفئات المهنية التي استعين فيها باستشاريين لمدة تتجاوز سنة واحدة في عامي 2004 و 2005 وفترة السنتين 2004-2005 |
Table 6. Department and occupational groups where consultants were hired for a period of more than one year in 2006, 2007 and the biennium 2006-2007 | UN | الجدول 6 - الإدارات والفئات المهنية التي استعين فيها باستشاريين لمدة تتجاوز سنة واحدة في عامي 2006 و 2007 وفي فترة السنتين 2006-2007 |
Departments and occupational groups where consultants were hired for a period of more than one year in 2006, 2007 and the biennium 2006-2007 | UN | الإدارات والفئات المهنية التي استعين فيها باستشاريين لمدة تتجاوز سنة واحدة في عامي 2006 و 2007 وفي فترة السنتين 2006-2007 |
Sixty-two staff, or 19.3 per cent, with short-term appointments prior to 1 January 2004 were given extensions exceeding one year. | UN | وحصل 62 موظفاً أو 19.3 في المائة من الموظفين الذين تم تعيينهم في تعيينات قصيرة الأجل قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004 على تمديدات تتجاوز سنة واحدة. |
The Criminal Law provides that concealing, destroying or illegally opening the mail of others is a violation of a citizen's right to freedom of communication, and that where the case is serious, the violator shall be given a fixed-term prison sentence not exceeding one year or detention. | UN | وينص القانون الجنائي على أن إخفاء بريد الآخرين أو تدميره أو فتحه بطريقة غير قانونية يشكل انتهاكاً لحق المواطن في حرية الاتصال، وعلى أن توقع على مرتكب الانتهاك في الحالات الجسيمة عقوبة السجن لمدة محددة لا تتجاوز سنة واحدة أو الاحتجاز. |
Under article 462 of the Code of Criminal Procedure, extradition may take place for the perpetration of acts punishable by deprivation of freedom for a period exceeding one year or by a more severe punishment, or where the person in respect of whom an extradition request is made has been sentenced to deprivation of freedom for a period of not less than six months or to a more severe punishment. | UN | وبموجب المادة 462 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن أن يتم تسليم المطلوبين في جرائم التحضير لأعمال يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتجاوز سنة واحدة أو بعقوبة أشد، أو متى كان الشخص الذي قُدِّم طلب التسليم بشأنه قد حُكم عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر أو بعقوبة أشد. |
According to section 3 of Act No. 13/1984, on Extradition and Other Assistance in Criminal Matters, extradition might only be granted if the offence or a comparable offence carried a sentence exceeding one year's imprisonment under Icelandic law. | UN | ووفقا للباب ٣ من قانون تسليم المجرمين وأنواع المساعدة اﻷخرى المقدمة في المسائل الجنائية رقم ١٣/١٩٨٤، لا يمكن السماح بتسليم المجرمين إلا إذا كانت مدة الحكم في الجريمة أو في أية جريمة مماثلة، تتجاوز سنة واحدة من الحبس في ظل القانون اﻷيسلندي. |
" (1) Anyone who contrary to regulations stores, keeps, transports or hands over for transport by public traffic means explosive or easily inflammable material or transports such material by him/herself using a public transport means, shall be liable to a fine or imprisonment for a term not exceeding one year. | UN | " (1) كل من يخزن مواد متفجرة أو قابلة للاشتعال أو سهلة الاشتعال، أو يحتفظ بها، أو ينقلها أو يسلمها بغرض الشحن عن طريق وسائل النقل العام، أو ينقل هذه المواد بنفسه مستخدما وسائل النقل العام، بالمخالفة للأنظمة، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة. |
However, the maximum duration of pretrial detention cannot exceed one year and two months. | UN | غير أن المدة القصوى لا يمكن أن تتجاوز سنة واحدة وشهرين. |
During this period, which should not exceed one year since one year would be sufficient to revise or redraft the Commission's statutes, ICSC should only deal with routine matters. | UN | وفي أثناء هذه الفترة، التي ينبغي إلا تتجاوز سنة واحدة إذ أن فترة سنة ستكون كافية لتنقيح النظام اﻷساسي للجنة أو إعادة صياغته، ينبغي ألا تتناول اللجنة إلا المسائل الروتينية. |
The 66 prisoners have been sentenced for a period of up to one year. | UN | والمسجونون البالغ عددهم 66 سجيناً محكوم عليهم بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة. |
Not later than [one year] after entry into force of this Convention: | UN | لا تتجاوز [سنة واحدة] من بدء نفاذ الاتفاقية، وفيها: |