"تتجاوز مدة" - Translation from Arabic to English

    • exceed
        
    • time limits
        
    • longer than
        
    • duration of
        
    • exceeds the
        
    • limit their
        
    • time limit of
        
    • beyond the length of time of
        
    • period of
        
    It is requested that statements not exceed seven minutes. UN ويرجى ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    It is requested that statements not exceed seven minutes. UN ويرجى ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    It is requested that statements not exceed seven minutes. UN ويرجى ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    When delivered on behalf of a group, statements should not exceed five minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها بالنيابة عن إحدى المجموعات خمس دقائق.
    In accordance with established practice of the Committee, the time limits of seven minutes for individual Member States and 10 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States during the general debate will be observed. UN ووفقا لممارسات اللجنة المتبعة، ينبغي ألا تتجاوز مدة تدخل الوفود، خلال المناقشة العامة، سبع دقائق إذا كانت تتكلم باسم بلدها، وعشر دقائق حين تتكلم باسم مجموعة من الدول.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويُقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان، في المتوسط، 5 دقائق.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويُقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 5 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    In order to accommodate all speakers at the Millennium Summit, statements should not exceed five minutes. UN ويجب ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات خمس دقائق، حتى يتسنى استيعاب جميع المتكلمين في قمة الألفية.
    (iv) The exemption is granted for a period of time that does not exceed the duration of the emergency; and UN `٤` أن يمنح اﻹعفاء لفترة زمنية لا تتجاوز مدة الحالة الطارئة؛
    In order to benefit from a higher level of technical expertise, each commission may convene expert meetings not exceeding three days’ duration. The total number of expert meetings cannot exceed 10 per annum. UN ومن أجل الاستفادة من الخبرة التقنية رفيعة المستوى يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء على ألا تتجاوز مدة الاجتماع ثلاثة أيام، وألا يتجاوز مجموع عدد الاجتماعات ١٠ في السنة.
    In accordance with established practice of the Committee, the time limits of seven minutes for individual Member States and 10 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States during the general debate will be observed. UN ووفقا لممارسات اللجنة المتبعة، ينبغي ألا تتجاوز مدة تدخل الوفود، خلال المناقشة العامة، سبع دقائق إذا كانت تتكلم باسم بلدها، وعشر دقائق حين تتكلم باسم مجموعة من الدول.
    As usual, I invite our panellists to limit their statements to no longer than 10 or 15 minutes. UN وكالمعتاد، أدعو أعضاء حلقة النقاش إلى ألا تتجاوز مدة بياناتهم 10 أو 15 دقيقة.
    The constitutional provision limiting the duration of detention to 24 hours before remand was said to be frequently ignored. UN وقيل إن الحكم الدستوري الذي يقضي بألاﱠ تتجاوز مدة الحجز ٤٢ ساعة قبل الحبس الاحتياطي طالما أغفل.
    At times, their pretrial detention exceeds the length of the maximum prison term that they could receive if found guilty. UN وفي بعض الحالات، تتجاوز مدة احتجازهم رهن المحاكمة مدة عقوبة السجن القصوى التي قد تُفرَض عليهم في حال إدانتهم.
    Before giving the floor to our first panellist, I would kindly urge all panellists to limit their statements to no more than 10 minutes. UN وقبل أن أعطي الكلمة لأول مشارك في حلقة النقاش، أحث جميع أعضاء الفريق على التكرم بألا تتجاوز مدة بياناتهم 10 دقائق.
    113. As per standard practice, in the joint meetings of the COP and the CMP during the high-level segment, arrangements should be made for the delivery of concise national statements by ministers and other heads of delegation, with a time limit of three minutes. UN 113- ووفقاً للممارسة المعتادة، ينبغي أن تُتَّخذ في الجلسات المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى الترتيبات اللازمة ليدلي الوزراء وسائر رؤساء الوفود ببيانات وطنية موجزة() لا تتجاوز مدة ثلاث دقائق.
    3.5 In any event, according to the author, the requirement to perform civilian service that is twice as long as military service constitutes prohibited discrimination on the basis of opinion, and the possibility of imprisonment for refusal to perform civilian service beyond the length of time of military service violates articles 18, paragraph 2, 19, paragraph 1, and 26 of the Covenant. UN 3-5 وعلى أي حال، وفقاً لصاحب البلاغ، فإن شرط أداء خدمة مدنية تكون مدتها ضعف مدة الخدمة العسكرية يمثل تمييزاً محظوراً على أساس الرأي، وأن إمكانية السجن لرفض أداء خدمة مدنية تتجاوز مدة الخدمة العسكرية تنطوي على انتهاك للفقرة 2 من المادة 18 والفقرة 1 من المادة 19 والمادة 26 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more