"تتحكم فيها" - Translation from Arabic to English

    • controlled by
        
    • control of
        
    • the control
        
    • manipulated by
        
    • ruled by
        
    :: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    Inputs like fertilizer are often controlled by state monopolies and are not available to farmers at competitive prices. UN أما المدخلات الزراعية من قبيل الأسمدة فكثيرا ما تتحكم فيها احتكارات حكومية ولا تتاح للمزارعين بأسعار تنافسية.
    Under Presidential Decree 12, the Collegium, which is controlled by the Ministry of Justice, alone allocates legal work and remuneration to lawyers. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين.
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The reports over the years indicate that religious intolerance is not a natural outcome of diverse societies but is all too often manipulated by a few groups or individuals for various reasons. UN وتشير التقارير على مدار السنين إلى أن التعصب الديني ليس نتيجة طبيعية لتنوع المجتمعات التي تتحكم فيها في كثير من الأحيان مجموعات قليلة من الأفراد لأسباب مختلفة.
    The latter would mentor the 533 security auxiliaries trained by the United Nations police and observe the police situation in the areas currently controlled by the Forces nouvelles. UN وسيتولى أفراد الشرطة هؤلاء تدريب 533 معاونا أمنيا قامت شرطة الأمم المتحدة بتدريبهم، ورصد حالة أفراد الشرطة في المناطق التي تتحكم فيها حاليا القوات الجديدة.
    a prohibition on dealing with property owned or controlled by specified entities; UN :: حظر التعامل في أملاك مملوكة لكيانات محددة أو تتحكم فيها هذه الكيانات؛
    This includes assets controlled by the Taliban which were later unfrozen and made available to the Afghan Interim Authority. UN ويشمل هذا أصولا تتحكم فيها حركة طالبان ورُفع التجميد عنها فيما بعد وأتيحت للسلطة المؤقتة الأفغانية.
    that the financial institution is not in possession or control of any property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group UN ' 1` أن المؤسسة المالية لا تحوز أو تتحكم في أي ممتلكات تملكها أو تتحكم فيها جماعة إرهابية أو لصالحها؛
    This includes assets controlled by the Taliban which were later unfrozen and made available to the Afghan Interim Authority. UN ويشمل هذا أصولا تتحكم فيها حركة طالبان ورُفع التجميد عنها فيما بعد وأتيحت للسلطة المؤقتة الأفغانية.
    “Orange” sites include those indirectly controlled by an armed group or “uncontrolled” public security UN ”البرتقالية“ التي تتحكم فيها بشكل غير مباشر جماعة مسلحة أو أجهزة أمن عام ”خارجة عن السيطرة“، وذلك بسبل منها فرض
    I'm talking about hundreds of vehicles controlled by a national Organization... and supported by a powerful union headed by Jimmy Conway. Open Subtitles انا اتحدث عن مئات الحاويات التى تتحكم فيها المنظمات الدولية و المدعومة بالاتحاد القوى الذى يتزعمه جيمى كونواى
    This will allow them to influence the direction of the huge resources controlled by large private entities and have a voice in shaping our world's values. UN وسوف يمكنها ذلك من التأثير في توجيه الموارد الكبيرة التي تتحكم فيها الكيانات الخاصة والكبيرة مع إبداء رأيها في صياغة قيمنا العالمية.
    3. Peasants have the right to water for irrigation and agricultural production in sustainable production systems controlled by local communities. UN 3- للفلاحين الحق في المياه لأغراض الري والإنتاج الزراعي في نظم إنتاج مستدامة تتحكم فيها المجتمعات المحلية.
    Under IPSAS, all assets controlled by UNICEF are recorded and depreciated over their estimated useful lives. UN أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن جميع الأصول التي تتحكم فيها اليونيسيف تُسجَّل وتُستهلك على مدى عمرها النافع التقديري.
    The latter imposed a freeze on assets owned and controlled by the Taliban, without first spelling out the legal holder of the assets themselves. UN أما التدابير المتعلقة بالمالية فقد فرضت تجميداً على الممتلكات التي تملكها أو تتحكم فيها حركة الطالبان، بدون أن تحدد أولاً المالك القانوني للممتلكات نفسها.
    Whereas States are, in principle, independent actors on the international stage, the actions of international organizations are controlled by their member States. UN فإذا كانت الدول، مبدئيا، أطراف فاعلة مستقلة على الساحة الدولية، فإن أعمال المنظمات الدولية تتحكم فيها الدول الأعضاء فيها.
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    If the legal issue is complex or involves communications with parties outside the control of the United Nations, then there may be some delay; however, this is highly unusual. UN وإذا كانت المسألة القانونية متشعبة أو تتطلب مراسلات مع أطراف لا تتحكم فيها الأمم المتحدة، فإنه قد يحصل ثمة بعض التأخير؛ غير أنه قلما يحدث ذلك.
    9. We recognize that a developmental State must have the political will and the capacity to articulate and implement expansionary, transformative and distributive economic and social development policies derived from democratically-organized public deliberations and not manipulated by technocratic and socio-political elites. UN 9 - ونسلّم بأنه لا بد أن تتحلى الدولة الإنمائية بالإرادة السياسية والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تتسم بالاتساع والقدرة على تحقيق التحوّل وتوزيع المنافع، وتنبع من مداولات عامة تنظَّم بصورة ديمقراطية ولا تتحكم فيها النخب التكنوقراطية والاجتماعية- السياسية.
    With " space objects " being ruled by orbital mechanics, it is not necessary to set a precise line where outer space begins. UN ونظراً لأن " الأجسام الفضائية " تتحكم فيها الميكانيكا المدارية، فإنه من غير الضروري وضع خط دقيق يبين أين يبدأ الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more