"تتحمل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • shall be borne by the United Nations
        
    • the United Nations assumes
        
    • the United Nations has
        
    • is borne by the United Nations
        
    • the United Nations is
        
    • the United Nations will assume
        
    • the United Nations bears
        
    • are borne by the United Nations
        
    • to be borne by the United Nations
        
    • United Nations defrays the
        
    • the United Nations would assume
        
    • would be assumed by the United Nations
        
    • United Nations had
        
    • the United Nations should incur
        
    • the United Nations should assume
        
    Pursuant to article 25 of the Optional Protocol, expenditures incurred by the Subcommittee in its implementation shall be borne by the United Nations. UN وعملا بأحكام المادة 25 من هذا البروتوكول، تتحمل الأمم المتحدة المبالغ التي تنفقها اللجنة الفرعية لتنفيذه.
    1. The expenditure incurred by the SPT in the implementation of the Optional Protocol shall be borne by the United Nations. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    the United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن دقة هذه البيانات.
    To this end, the United Nations has a responsibility to assist the process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية عن مد يد المساعدة في هذه العملية.
    As indicated in paragraph 198 of the budget document, about half of external audit costs relate to administrative operations and half to investment activities; furthermore, one third of the audit costs of the Fund's administrative operations is borne by the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN وكما هو مبين في الفقرة 198 من وثيقة الميزانية، يتصل نحو نصف تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات بالعمليات الإدارية والنصف الآخر بالأنشطة الاستثمارية؛ علاوة على ذلك، تتحمل الأمم المتحدة نحو ثلث تكاليف مراجعة الحسابات المتعلقة بالعمليات الإدارية للصندوق، وذلك في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    At the same time, the United Nations is overstretched. UN وفي الوقت نفسه، تتحمل الأمم المتحدة فوق طاقتها.
    " In cases of loss or damage resulting from a single hostile action or forced abandonment, the United Nations will assume liability for each and every item of equipment when the collective generic fair market value equals or exceeds the threshold value of $250,000. " UN " في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي وحيد أو تخل قسري، تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن كل صنف من المعدات عندما يكون إجمالي قيمة السوق العام المجزئ مساويا للقيمة اﻷولية التي تبلغ ٢٥٠ ٠٠٠ دولار أو زائدا عليها. "
    3. The expenses of the Dispute Tribunal shall be borne by the United Nations. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    3. The expenses of the Appeals Tribunal shall be borne by the United Nations. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة الاستئناف.
    3. The expenses of the Dispute Tribunal shall be borne by the United Nations. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    3. The expenses of the Appeals Tribunal shall be borne by the United Nations. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة الاستئناف.
    the United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية فيما يتعلق بدقة هذه البيانات.
    the United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن دقة هذه البيانات.
    The gross budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is also presented for review and approval by the General Assembly. UN ثم إن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    The gross budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is also presented for review and approval by the General Assembly. UN كما أن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    As indicated in paragraph 198 of the budget document, about half of external audit costs relate to administrative operations and half to investment activities; furthermore, one third of the audit costs of the Fund's administrative operations is borne by the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN وكما هو مبين في الفقرة 198 من وثيقة الميزانية، يتصل نحو نصف تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات بالعمليات الإدارية والنصف الآخر بالأنشطة الاستثمارية؛ علاوة على ذلك، تتحمل الأمم المتحدة ثلث تكاليف مراجعة الحسابات المتعلقة بالعمليات الإدارية للصندوق، وذلك في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    Of the costs apportioned to administrative operations, one third (or one sixth of the total) is borne by the United Nations. UN ومن بين التكاليف المخصصة للعمليات الإدارية، تتحمل الأمم المتحدة ثلثها (أو سدس المجموع).
    Self-service facilities are also available in various locations; the United Nations is not responsible for articles left in these areas and signs to this effect are posted. UN وهناك أيضا عدة أماكن للخدمة الذاتية، ولا تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن الأشياء التي تترك في تلك الأماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    18. In cases of loss or damage resulting from a single hostile action of forced abandonment, the United Nations will assume liability for each and every item of major equipment when the collective generic fair market value equals or exceeds the threshold value of $250,000. UN ١٨ - في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي وحيد يتمثل في تخل قسري، تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن كل صنف من المعدات الرئيسية عندما تساوي القيمة السوقية العامة المجزية الكلية القيمة الدنيا البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد عليها.
    However, such activities will not be allowed at the expense of stability and security for which the United Nations bears direct responsibility. UN بيد أنه لن يُسمح بأن تكون تلك الأنشطة على حساب الاستقرار والأمن اللذين تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية مباشرة عنهما.
    In proceedings before the Court, the administrative costs of the Court are borne by the United Nations. UN وفي الإجراءات القضائية أمام المحكمة، تتحمل الأمم المتحدة التكاليف الإدارية.
    The agreement established that approximately equal financial shares were to be borne by the United Nations, UNIDO and IAEA. UN ونص الاتفاق على أن تتحمل اﻷمم المتحدة واليونيدو والوكالة حصصا مالية متساوية تقريبا.
    The United Nations defrays the costs for travel to the home country for a specified number of occasions during the four-year term of office UN تتحمل الأمم المتحدة تكاليف السفر في إجازة زيارة الوطن لعدد محدد من المناسبات خلال فترة شغل المنصب البالغ مدتها أربع سنوات
    Finally, he expressed the hope that the United Nations would assume its responsibility to ensure the organization of an impartial referendum. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن كفالة تنظيم استفتاء غير متحيز.
    " (c) Field-related costs, which are incurred in the field or are directly related to providing operational support by Headquarters to the field offices, would be apportioned among participating organizations, while the central costs of the management and direction of the operation would be assumed by the United Nations; UN " (ج) التكاليف المتصلة بالميدان، التي يتم تكبدها في الميدان أو بصورة مباشرة فيما يتصل بتوفير الدعم التشغيلي من المقر إلى المكاتب الميدانية، تُقسم فيما بين المنظمات المشاركة، في حين تتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية لإدارة وتوجيه العمليات؛
    The United Nations had no legal liability in matters relating to the insolvency of missions of Member States or mission personnel. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية قانونية عن المسائل المتصلة بعدم ملاءة بعثات الدول اﻷعضاء أو أفراد هذه البعثات.
    He insisted, however, that any further United Nations involvement would have to be mandated by the General Assembly and that the United Nations should incur no financial obligations in the process. UN إلا أنه أصر على أن أي مشاركة أخرى من جانب اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتم بتكليف من الجمعية العامة، وعلى ألا تتحمل اﻷمم المتحدة أي التزامات مالية في هذه العملية.
    The two parties welcome this decision and agree that the United Nations should assume responsibility for and command of the neutral international force and they assure it of their complete cooperation. UN ويرحب الطرفان بهذه النتيجة ويقبلان بأن تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية وقيادة القوة الدولية المحايدة ويؤكدان لها تعاونهما الكامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more