We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. | UN | ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة. |
The political will of the international community and the dedication of many people to this cause can turn dreams into reality. | UN | ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة. |
Manufacturing has become globally integrated and is shifting in the direction of developing countries at an increasing pace. | UN | فقد أصبحت الصناعة التحويلية متكاملة على الصعيد العالمي، وأخذت تتحول في اتجاه البلدان النامية بخطى متزايدة. |
Maldives had spoken of the threat of climate change some 25 years previously and now it had become global issue. | UN | وقد تحدثت ملديف عن أخطار تغير المناخ قبل 25 سنة تقريبا، وها هي الآن تتحول إلى قضية عالمية. |
He hoped that the current discussion would shift from project portfolio to systems of self-supporting products and services. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحول المناقشة الحالية من المشاريع إلى نظم للدعم الذاتي للمنتجات والخدمات. |
To do this, we need to improve the existing mechanisms for preventing economic disagreements from turning into open conflict. | UN | ولكي يتحقق هذا، نحتاج إلى تحسين اﻵليات القائمة لمنع الخلافات الاقتصادية من أن تتحول إلى صراع مكشوف. |
For reasons which are understandable, gatherings to discuss PPPs turn out in most cases to be discussions of prices. | UN | وﻷسباب مفهومة يظهر في معظم الحالات أن التجمعات التي تناقش تعادلات القوة الشرائية تتحول إلى مناقشة لﻷسعار. |
EMI fears that this war in the highlands may turn into a regional conflict thus further compounding the confusion of the situation. | UN | وتخشى المنظمة المذكورة من أن تتحول هذه الحرب الدائرة في الهضاب المرتفعة إلى صراع إقليمي يزيد من حال الفوضى السائدة. |
Without such strengthening, the Sudan could turn into another Rwanda. | UN | وبدون هذا التعزيز، قد تتحول السودان إلى رواندا أخرى. |
Uh, I can turn on the charm if I want to, lin. | Open Subtitles | اه، أنا يمكن أن تتحول على سحر إذا أريد أن، لين. |
I am and so is Anna, but she also knows that if treatment stops working, extreme measure won't turn the tide. | Open Subtitles | أنا وهكذا هو آنا، لكنها تعرف أيضا أن إذا توقف العلاج عن العمل، التدبير المدقع لن تتحول المد والجزر. |
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. | UN | فالتوترات المحلية تغدو توترات وطنية، والتمزقات الوطنية تتحول إلى توترات دولية. |
In other words, dealing with issues before they become problems. | UN | وبمعنى آخر، تناول القضايا قبل أن تتحول إلى مشاكل. |
Many challenges must still be faced before our vision of the new South Africa can become a reality. | UN | ولا تزال مواجهة تحديات عديدة لازمة قبل أن تتحول رؤيانا لجنوب افريقيا الجديدة الى واقع ملموس. |
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. | UN | وآمل أن تتحول هذه الرغبة والحاجة اللتان أعربت عنهما جميع دول وشعوب البلقان، إلى واقع في المستقبل غير البعيد. |
Yet it was possible that opinion could shift again in the future. | UN | ولكن يحتمل أن تتحول دفة الرأي مرة أخرى مستقبلا. |
Following several years of conflict, the Balkans is slowly but surely turning into a zone of good-neighbourliness and cooperation. | UN | وبعد عدة أعوام من الصراع، تتحول البلقان بصورة بطيئة ولكن مؤكدة إلى منطقة تتصف بحسن الجوار والتعاون. |
Get back to my mine before my silver turns to dust. | Open Subtitles | نعود الى منجم بلدي قبل بلدي الفضة تتحول إلى غبار. |
They are increasingly becoming a destabilizing factor for the entire region. | UN | وهي تتحول باضطراد إلى عامل مزعزع للاستقرار في المنطقة بكاملها. |
But Earth is our home and cannot be turned into merchandise. | UN | ولكن الأرض هي وطننا ولا يمكن أن تتحول إلى سلعة. |
The new system was already operating in six states and two more were scheduled to change within a year. | UN | ويعمل النظام الجديد بالفعل في ست ولايات، ومن المقرر أن تتحول إليه ولايتان أخريان في غضون عام. |
UNRWA is expected to move to the World Food Programme's enterprise resource planning system in 2013. | UN | ويتوقع أن تتحول الأونروا في 2013 إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة القائم لدى برنامج الأغذية العالمي. |
Life in the occupied territories is gradually being transformed. | UN | إن الحيــاة فــي اﻷراضــي المحتــلة تتحول بشكل تدريجي. |
If the nation is not to become split along geographical lines, it is imperative that this trend be halted before it becomes firmly entrenched. | UN | ويبدو أن من الضرورة بمكان منع تفاقم هذه الحالة وتجاوزها حتى لا تتحول إلى واقع جغرافي راسخ يتسبب في تشظي الوحدة الوطنية. |
The UK will switch to all-digital TV broadcasts by 2012. | UN | وسوف تتحول المملكة المتحدة إلى الإرسال التلفزيوني الرقمي حصراً بحلول عام 2012. |
Write the story with your blood and changing your bones lead into gold. | Open Subtitles | إكتب القصة في دمك وسوف تتحول عظامك من الرصاص .. إلى الذهب |