4. The first action to be taken by States should be to ratify and implement existing treaties to the fullest possible extent. | UN | 4 - وينبغي أن يكون الإجراء الأول الذي تتخذه الدول هو التصديق على المعاهدات القائمة وتنفيذها إلى أقصى حد ممكن. |
In accordance with article 3 of the Convention, the best interests of the child shall be the primary consideration in any action taken by States parties. | UN | ووفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في أي إجراء تتخذه الدول الأطراف. |
The report includes a brief analysis of legislative and administrative measures taken by States to prevent childhood statelessness. | UN | ويتضمن التقرير تحليلاً وجيزاً لما تتخذه الدول من تدابير تشريعية وإدارية لمنع حالات انعدام الجنسية لدى الأطفال. |
It can also be viewed as an example of the success and the shortcomings of action by States and by international organizations. | UN | وهو أيضا مثال على النجاح والقصور فيما تتخذه الدول والمنظمات الدولية من تدابير. |
The Security Council must be made aware of measures adopted by States and must ensure that they did not violate human rights law. | UN | وينبغي أن يُجعَل مجلس الأمن على علم بما تتخذه الدول من تدابير، كما ينبغي للمجلس أن يكفل ألا تنتهك تلك التدابير قانون حقوق الإنسان. |
132. The violations committed by the transnational corporations in their mainly transboundary activities do not come within the competence of a single State and, to prevent contradictions and inadequacies in the remedies and sanctions decided upon by States individually or as a group, should form the subject of special attention. | UN | ٢٣١- إن الانتهاكات التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية من خلال ما تمارسه عادة من أنشطة عبر الحدود انتهاكات لا تخضع للولاية القضائية لدولة واحدة وينبغي إيلاؤها اهتماما خاصا جدا لتجنب تناقض وقصور ما تتخذه الدول فرادى وجماعات من تدابير تعويضية أو جزائية. |
Nevertheless, more efficient international cooperation in that area depended largely on the actions taken by States at the national level. | UN | ومع ذلك فإن زيادة كفاءة التعاون الدولي في ذلك المجال تتوقف إلى حد كبير على ما تتخذه الدول من إجراءات على الصعيد الوطني. |
Since Nigeria's draft resolution covers radioactive material that has been abandoned and its transport abroad, we are focusing here on materials and sources currently in use, and on action to be taken by States on their own territory. | UN | ونظرا لان مشروع قرار نيجيريا يغطي المواد المشعة المهملة ونقلها إلى الخارج، فإننا نركز هنا على المواد والموارد المستخدمة حاليا وعلى الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الدول على أرضها بالذات. |
Agreement on that concept would help the Commission to avoid further confusion on the action to be taken by States wishing to protect their nationals. | UN | ومن شأن الاتفاق على هذا المفهوم أن يساعد لجنة القانون الدولي على تجنب المزيد من الحيرة بشأن الإجراء الذي يلزم أن تتخذه الدول الراغبة في حماية رعاياها. |
Welcoming actions taken by States, such as legal measures and public awareness activities, that promote and protect human rights and that also assist in the promotion of environmental protection and sustainable development, | UN | وإذ ترحب بما تتخذه الدول من إجراءات، كالتدابير القانونية وأنشطة التوعية العامة، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمساعدة أيضاً على تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة، |
Welcoming actions taken by States, such as legal measures and public awareness activities, that promote and protect human rights and that also assist in the promotion of environmental protection and sustainable development, | UN | وإذ ترحب بما تتخذه الدول من إجراءات، كالتدابير القانونية وأنشطة التوعية العامة، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمساعدة أيضاً على تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة، |
The periodic review of the status of ratification and the action taken by States to implement the existing treaty regime on anti-terrorism should continue to be carried out every year by the Office of Legal Affairs, and, if requested by the General Assembly, analytical reviews of that regime should also be carried out. | UN | ينبغي أن يستمر مكتب الشؤون القانونية سنويا في إجراء الاستعراض الدوري لحالة التصديقات وما تتخذه الدول من إجراءات لتنفيذ النظام الحالي للمعاهدات في مجال مكافحة الإرهاب، وينبغي القيام أيضا باستعراضات تحليلية لذلك النظام، إذا ما طلبت الجمعية العامة ذلك. |
Therefore, the European Union remains convinced that any action taken by States aimed at promoting and protecting the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, and any action undertaken to prevent violations thereof, should be undertaken in conformity with international human rights standards. | UN | ولهذا، لا يزال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن أي إجراء تتخذه الدول بهدف تعزيز وحماية التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي إجراء يُتخذ لمنع انتهاكاتها، ينبغي أن يكون وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
76. He would prefer the procedure proposed by Mrs. Evatt to be followed, with a note being added at the beginning of the table making it clear that the cooperation referred to had nothing to do with any internal measures taken by States to comply with the Committee's decisions. | UN | ٦٧- وأعلن أنه يفضل اتباع اﻹجراء الذي اقترحته السيدة إيفات، مع إضافة ملاحظة في بداية الجدول توضح أن التعاون المشار إليه لا يمت بأية صلة ﻷي إجراء داخلي تتخذه الدول للامتثال لقرارات اللجنة. |
16. Action taken by States other than the flag State in respect of vessels having engaged in activities contrary to subregional or regional conservation and management measures shall be proportionate to the seriousness of the violation. | UN | ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك. |
16. Action taken by States other than the flag State in respect of vessels having engaged in activities contrary to subregional or regional conservation and management measures shall be proportionate to the seriousness of the violation. | UN | ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك. |
The Court's ability to exercise jurisdiction over the crime of aggression will be subject to a new decision to be taken by States parties after 1 January 2017. | UN | وستخضع قدرة المحكمة على ممارسة ولايتها القضائية على جريمة العدوان لقرار جديد تتخذه الدول الأطراف بعد 1 كانون الثاني/يناير 2017. |
Those objectives went beyond mere assistance and philanthropy and must embrace medicine and rehabilitation and adopt a holistic approach that went hand in hand with affirmative action by States. | UN | وتتجاوز تلك الأهداف مجرد تقديم المساعدة وأعمال البر، فهي لا بد وأن تشمل توفير الدواء وإعادة التأهيل وأن تأخذ بنهج كلي يسير جنبا إلى جنب مع ما تتخذه الدول من إجراءات إيجابية. |
25. When the international organizations had initially been created they had been granted certain privileges, including immunity of jurisdiction, to protect them against arbitrary action by States. | UN | 25 - وأضاف أن المنظمات الدولية مُنحت بعض المزايا عند إنشائها شملت الحصانة القضائية لحمايتهم من أي إجراء تعسفي تتخذه الدول ضدها. |
Mrs. KUPCHYNA (Belarus) said that implementation of the programme of the United Nations Decade of International Law, and ultimately the stability and predictability of international development, depended on the attitude adopted by States vis-à-vis international law. | UN | ٦١ - السيدة كوبتشينا )بيلاروس(: قالت إن تنفيذ برنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وفي نهاية المطاف استقرار التطور الدولي وإمكانية التنبؤ به، يعتمد على الموقف الذي تتخذه الدول إزاء القانون الدولي. |
(c) Exchanging ideas as to what further measures and initiatives could be adopted by States Parties at the national level to increase of awareness and understanding, improve domestic cooperation and capacity, and utilization of best practices. | UN | (ج) تبادل الأفكار عما يمكن أن تتخذه الدول الأطراف من تدابير ومبادرات إضافية على الصعيد الوطني لزيادة الوعي والفهم، وتحسين التعاون والقدرة على الصعيد المحلي، والاستفادة من أفضل الممارسات. |
131. The violations committed by the transnational corporations in their mainly transboundary activities do not come within the competence of a single State and, to prevent contradictions and inadequacies in the remedies and sanctions decided upon by States individually or as a group, these violations should form the subject of special attention. | UN | ١٣١- إن الانتهاكات التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية من خلال ما تمارسه عادة من أنشطة عبر الحدود انتهاكات لا تخضع للولاية القضائية لدولة واحدة وينبغي ايلاء هذه الانتهاكات اهتماما خاصا جدا لتجنب تناقض وقصور ما تتخذه الدول فرادى وجماعات من تدابير تعويضية أو جزائية. |
If the Convention is to enter into force in 2009, the Secretariat will review the requirements based on the decision to be taken by the States parties, and a report on revised estimates will be submitted to the General Assembly at that time; | UN | وفي حال أصبحت هذه الاتفاقية نافذة في عام 2009، ستقوم الأمانة العامة باستعراض الاحتياجات على أساس القرار الذي تتخذه الدول الأطراف، وسيُقدَّم عندئذ إلى الجمعية العامة تقرير عن التقديرات المنقحة؛ |