"تتخذه من إجراءات" - Translation from Arabic to English

    • their actions
        
    • its actions
        
    • action taken
        
    • the actions they
        
    • their steps
        
    • actions taken by them
        
    • its proceedings
        
    We also call upon the European non-governmental and social organizations to step up their actions in that area. UN ونهيب أيضا بالمنظمات غير الحكومية والاجتماعية الأوروبية أن توقف ما تتخذه من إجراءات في هذا المجال.
    The two organizations' respective offices in the Mediterranean likewise closely coordinated their actions. UN كما أن المكاتب التابعة للمنظمتين في البحر المتوسط تنسِّق بدقة ما تتخذه من إجراءات.
    They should ensure that the child and others concerned would not be endangered by their actions. UN وينبغي أن تكفل هذه الجهات عدم تعريض المعنيين من الأطفال وغيرهم للخطر بفعل ما تتخذه من إجراءات.
    Right to information: Bangladesh believes that exercise of the right to information by its citizens is an essential element in ensuring good governance by way of making the Government accountable for its actions or inaction. UN الحق في الحصول على المعلومات: تعتقد بنغلاديش أن ممارسة مواطنيها حق الحصول على المعلومات عنصر أساسي لكفالة الحكم الرشيد عن طريق جعل الحكومة خاضعة للمساءلة عما تتخذه أو لا تتخذه من إجراءات.
    Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات تهدف إلى تنفيذ خطة العمل.
    The Voluntary Survey is designed to prompt States to provide information of use to the Committee and to remind them of the actions they should take to ensure effective implementation. UN ويهدف الاستقصاء الطوعي إلى حمل الدول على تقديم المعلومات المفيدة للجنة وتذكير هذه الدول بما ينبغي أن تتخذه من إجراءات لكفالة التنفيذ الفعال.
    (b) (i) Increased reporting by States parties on their steps to implement treaty obligations, decisions, recommendations and programmes of action UN (ب) ' 1` زيادة التقارير المقدمة من الدول الأطراف عما تتخذه من إجراءات لتنفيذ الالتزامات والمقررات والتوصيات وبرامج العمل المنبثقة عن المعاهدات
    (f) To seek from all States and international, regional and subregional organizations whatever information it may consider useful regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed above; UN (و) طلب أي معلومات قد تراها مفيدة من جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بما تتخذه من إجراءات لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه تنفيذا فعالا؛
    They should ensure that the child and others concerned would not be endangered by their actions. UN وينبغي أن تكفل هذه الجهات عدم تعريض المعنيين من الأطفال وغيرهم للخطر بفعل ما تتخذه من إجراءات.
    They should ensure that the child and others concerned would not be endangered by their actions. UN وينبغي أن تكفل هذه الجهات عدم تعريض المعنيين من الأطفال وغيرهم للخطر بفعل ما تتخذه من إجراءات.
    The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. UN ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة على علم بما تتخذه من إجراءات.
    The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. UN ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على علم بما تتخذه من إجراءات.
    Governments have seen that their actions can have an impact on volunteering and that they have a responsibility to look at ways in which they can promote and facilitate volunteering. UN وتوصلت الحكومات إلى أنه يمكن أن يكون لما تتخذه من إجراءات تأثيره على التطوع وأنها تتحمل مسؤولية البحث عن السبل التي تتمكن فيها من تعزيز وتيسير التطوع.
    The political interests of those parties, which might be legitimate, were also likely to influence their actions. UN ومن المرجح أيضا أن تؤثر المصالح السياسية لتلك الأطراف، وقد تكون مشروعة، فيما تتخذه من إجراءات.
    Governments themselves are significant consumers and their actions can have an impact beyond their own immediate suppliers. UN والحكومات نفسها هي مستهلك أساسي، ويمكن لما تتخذه من إجراءات أن يكون له أثر يتجاوز مورديها المباشرين.
    They cannot allow their actions on the ground to undermine the chances of a political settlement at long last. UN وليس لها أن تسمح لما تتخذه من إجراءات على الأرض بأن تقوِّض فرص التوصل إلى تسوية سياسية في الأجل الطويل.
    In order to make its actions more effective, it would welcome any information that might not have come to its attention and which must surely be available to the Panel of Experts. UN كما تود كذلك، سعيا منها إلى تحديد ما تتخذه من إجراءات في الميدان، بشكل أفضل، أن تحصل على ما قد فاتها من معلومات هي بالتأكيد في حوزة فريق الخبراء.
    He reminds them of their obligations under international law and the right to food and asks them to respond to him to document action taken. UN وهو يذكِّرها بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وبالحق في الغذاء ويطلب إليها أن ترد عليه لتوثيق ما تتخذه من إجراءات.
    First: Rights and responsibilities of the parties toward each other and the actions they should undertake in accordance with the NPT and the IAEA; UN أولا: حقوق الأطراف ومسؤولياتها تجاه بعضها البعض وما ينبغي أن تتخذه من إجراءات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأنظمة الوكالة؛
    (b) (i) Increased reporting by States parties on their steps to implement treaty obligations, decisions, recommendations and programmes of action, as required UN (ب) ' 1` زيادة التقارير المقدمة من الدول الأطراف عما تتخذه من إجراءات لتنفيذ الالتزامات والمقررات والتوصيات وبرامج العمل المنبثقة عن المعاهدات حسب الاقتضاء
    (f) To seek from all States and international, regional and subregional organizations whatever information it may consider useful regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed above; UN (و) طلب أي معلومات قد تراها مفيدة من جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بما تتخذه من إجراءات لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه تنفيذا فعالا؛
    In accordance with the provisions of rules 80 and 81 of the Committee's rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 8 of the Optional Protocol are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed. UN ووفقا لأحكام القاعدتين 80 و 81 من النظام الداخلي للجنة، تكون جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتصلة بما عليها من مهام بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري سرية وتكون جميع الاجتماعات المتعلقة بما تتخذه من إجراءات بموجب هذه المادة مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more