"تتخذ أي إجراء" - Translation from Arabic to English

    • taken no action
        
    • take any action
        
    • take action
        
    • took no action
        
    • takes no action
        
    • taken any action
        
    • acted
        
    • take no action
        
    • taken action
        
    • taken any steps
        
    • herself to act
        
    • taking any action
        
    • to take any measure
        
    Qatar reported that it had taken no action in this regard, since cannabis was not cultivated in that country. UN وأفادت قطر بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأن القنّب لا يُزرع في ذلك البلد.
    Syria noted that it had taken no action in this regard. UN وأشارت سوريا إلى أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن.
    The SBI may wish to consider the information provided and take any action it deems necessary. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في المعلومات المقدمة وأن تتخذ أي إجراء تراه لازما.
    The Government obligation to respect the right to food means that the State should not take any action that would affect access to food. UN والتزام الحكومات باحترام الحق في الغذاء يعني أنه لا ينبغي للدولة أن تتخذ أي إجراء من شأنه المس بالحصول على الغذاء.
    They regretted that the General Assembly had failed to take action to remedy this matter at its fifty-fourth session. UN وأعربوا عن الأسف لأن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء لتدارك هذه الحالة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Those incidents were reported to the police who took no action. UN وقد أُبلغت الشرطة بهذه الأحداث لكنها لم تتخذ أي إجراء.
    The Commission, acting within the framework of the policies of the United Nations and subject to the general supervision of the Council shall, provided the Commission takes no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country: UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    He expressed the opinion that the national Government had not taken any action in the face of this new right-wing agenda. UN وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد.
    The request was not acted upon by the General Assembly. UN لكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بصدد ذاك الطلب.
    Syria reported that it had taken no action in this regard, since there was no misuse of this substance in that country. UN وأفادت سوريا بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأنّ تلك المادة لا تُتعاطى في ذلك البلد.
    It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. UN ويبدو أن الشرطة لم تتخذ أي إجراء للتحقيق في هذه الجرائم التي ارتكبت فيما يبدو لدوافع إثنية.
    The paper seemed to say that, since OIOS had made no recommendations, the Secretariat had taken no action. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.
    The Committee did not, therefore, need to take any action on that item at the current stage. UN وعليه فإن اللجنة لم تتخذ أي إجراء حول هذا البند في هذه المرحلة.
    Although the Border Patrol Police came to the scene, they reportedly did not take any action. UN وبالرغم من أن دورية الشرطة الحدودية جاءت إلى مسرح العملية إلا أنها لم تتخذ أي إجراء فيما قيل.
    Governments should not wait for economic growth to take action to improve the lives of the urban poor. UN هذا ولا ينبغي على الحكومات أن تنتظر تحقيق النمو الاقتصادي لكي تتخذ أي إجراء بهدف تحسين حياة الفقراء في المناطق الحضرية.
    The theft was reported to the KPC, but despite clear evidence leading to the neighbouring Albanian village, the police took no action. UN وأُبلغ الحادث إلى الشرطة، ولكن رغم وجود دلائل واضحة تشير إلى قرية ألبانية قريبة، فإن الشرطة لم تتخذ أي إجراء.
    The Commission, acting within the framework of the policies of the United Nations and subject to the general supervision of the Council, shall, provided that the Commission takes no action with respect to any country without the agreement of the Government of that country: UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من جانب المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتعلق بأي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    Petitions are regularly being submitted to the State, which has not taken any action to recognize the right to life of unborn humans. UN وتقدم الالتماسات بانتظام إلى الدولة التي لم تتخذ أي إجراء للاعتراف بحق من لم يولدوا بعد في الحياة.
    However, the United States had not acted on any of the Committee's recommendations. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة لم تتخذ أي إجراء بشأن أيٍ من توصيات اللجنة.
    During this period, the State of enforcement shall take no action that might prejudice its obligations under article 110. UN وخلال تلك الفترة، لا يجوز لدولة التنفيذ أن تتخذ أي إجراء يخل بالتزاماتها بموجب المادة 110.
    Despite pledging to relaunch an investigation into the abduction victims, it has still not taken action towards fulfilling that pledge. UN وعلى الرغم من تعهد كوريا الشمالية بإعادة فتح التحقيق في ضحايا الاختطاف، لم تتخذ أي إجراء للوفاء بذلك الوعد.
    The Committee also notes that the allegations have not been contradicted by the State party, which has not taken any steps to shed light on the fate of Mr. Chalio Traoré and Mr. Bakary Traoré. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات لم تنكرها الدولة الطرف التي لم تتخذ أي إجراء لكشف مصير السيد شاليو والسيد باكاري تراوري.
    59. The Special Rapporteur continues to receive reports of the murder of women in the name of honour, but she limits herself to act where the State either approves of or supports these acts or permits institutionalized impunity to the perpetrators, or impunity by giving tacit support to this criminal practice. UN 59- وما فتئت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن قتل نساء باسم الشرف، ولكنها لا تتخذ أي إجراء إلا في الحالات التي تكون فيها الدولة إما موافقة على هذه الأفعال أو مؤيدة لها أو تسمح للجناة بالإفلات من العقاب مؤسسياً أو تسمح لهم بالإفلات من العقاب بتأييدها الضمني لهذه الممارسة الإجرامية.
    The Committee was briefed by the Chairman and the Committee concluded its consideration of agenda item 119, without taking any action. UN قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة، واختتمت اللجنة نظرها في البند 119 من جدول الأعمال دون أن تتخذ أي إجراء.
    1.2 On 10 July 2009, in accordance with rule 92 of its rules of procedure, the Committee, through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to take any measure that might hinder the exercise by the authors and members of their family of their right to submit an individual complaint to the Committee. UN 1-2 وفي 10 تموز/يوليه 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بواسطة مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، ألا تتخذ أي إجراء من شأنه أن يعرقل حق صاحبات البلاغ وأفراد أسرتهن في تقديم شكوى فردية إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more