"تتخذ إجراء بشأن" - Translation from Arabic to English

    • take action on
        
    • acted on
        
    • taking action on
        
    We would like to see the Minister of Gender Equality take action on this issue in cooperation with the Minister of Education. UN ونود أن نرى الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة بالتعاون مع وزيرة التربية والتعليم.
    The General Assembly has yet to take action on this reported unencumbered balance. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن هذا الرصيد غير المرتبط به والمُبلغ عنه.
    At some stage, the Committee must take action on the draft resolution before it, no matter how painful that proved. UN ففي مرحلة ما، لا بد للجنة من أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها، مهما كان هذا الأمر مؤلما.
    The Committee should take action on the report before the Working Group's next session. UN وينبغي للجنة أن تتخذ إجراء بشأن التقرير قبل الدورة التالية للفريق العامل.
    However, the House Committee of the Whole never acted on the bill and, as per congressional rules, it expired.4 UN إلا أن اللجنة الجامعة بمجلس النواب لم تتخذ إجراء بشأن مشروع القانون وقد انقضت مدة صلاحيته، وفقا لقوانين الكونغرس(4).
    Her delegation asked whether the Fifth Committee was required to take action on the letter. UN واختتمت بقولها إن وفدها يسأل عما إذا كان من المطلوب من اللجنة الخامسة أن تتخذ إجراء بشأن تلك الرسالة.
    The Committee decided to take action on both draft resolutions, as orally revised. UN وقررت اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروعي القرارين، بصيغتهما المنقّحة شفويا.
    The Committee should not take action on the draft Code until the Preparatory Committee harmonized the draft Code and the draft Statute. UN ويتعين على اللجنة ألا تتخذ إجراء بشأن مشروع المدونة إلى أن توائم اللجنة التحضيرية بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي.
    My delegation strongly urges the United Nations to take action on the recommendations made by that Committee as soon as possible. UN ويحث وفد بلدي اﻷمم المتحدة بشدة على أن تتخذ إجراء بشأن التوصيات التي أصدرتها تلك اللجنة في اقرب وقت ممكن.
    Therefore, the Committee had been requested to take action on that draft resolution as soon as possible. UN لذا طُلِب إلى اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في أقرب فرصة ممكنة.
    In that connection, the Board requested the General Assembly to take action on paragraph 15 of the resolution, as it deems appropriate. UN وفي هذا الصدد فإن المجلس طلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن الفقرة ٥١ من القرار، وذلك حسبما تراه ملائما.
    Nevertheless, it was for the General Assembly to take action on the situation, and to make sure that the Conference examined current challenges so that the outcome would be really useful. UN وعلى الرغم من ذلك، للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن الحالة، وأن تتأكد من أن المؤتمر سيدرس التحديات الراهنة حتى تكون النتائج مفيدة حقا.
    8. Mr. Dahiru (Nigeria) said that the National Assembly was reviewing the Constitution and would take action on outstanding grey areas. UN 8- السيد داهيرو (نيجيريا): قال إن الجمعية الوطنية تعيد النظر في الدستور وسوف تتخذ إجراء بشأن المساحات الرمادية المعلقة.
    43. At the same meeting, the Committee decided to take action on the draft resolution at a later stage. UN ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في مرحلة لاحقة.
    158. At the same meeting, the Committee decided to take action on the draft resolution at a later stage. UN 158 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في مرحلة لاحقة.
    Given the many issues on which we still have to make decisions, particularly as regards the preparatory process and the outcome of the high-level meeting, the General Assembly will have to take action on other related draft resolutions at the beginning of next year. UN وبالنظر إلى القضايا الكثيرة التي ما زال يتعين علينا البت فيها، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية وبنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، فإن الجمعية العامة يتعين عليها أن تتخذ إجراء بشأن مشاريع قرارات أخرى ذات صلة بالموضوع في أوائل العام القادم.
    The Committee should take action on the draft resolution, bearing in mind the $5.6 million estimate indicated by the Programme Planning and Budget Division. UN وقال إن بإمكان اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار واضعة في اعتبارها التقدير البالغ 5.6 ملايين دولار الذي أشارت إليه شعبة تخطيط البرامج والميزانية.
    Her delegation wished to reiterate its understanding that the Secretariat would not take action on the issues under consideration until such time as the General Assembly had pronounced on them. UN وأعربت عن رغبة وفدها في إعادة تأكيد ما فهمه بأن الأمانة العامة لن تتخذ إجراء بشأن المسألة قيد النظر إلى أن تبت فيها الجمعية العامة.
    19. The Chairman invited the Committee to take action on draft resolution A/C.6/58/L.14, as orally revised at a previous meeting. UN 19 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.6/58/L.14، بصيغته المنقحة شفوياً في جلسة سابقة.
    3. Deplores the fact that some Governments have never provided substantive replies concerning the cases of enforced disappearances in their countries or acted on the recommendations concerning them made in the reports of the Working Group; UN ٣- تعرب عن استيائها لكون بعض الحكومات لم تقدم أي ردود بالمرة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يدّعى أنها حدثت في بلدانها، كما أنها لم تتخذ إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بها والمقدمة في تقارير الفريق العامل؛
    By taking action on conditions of service within the common system, the General Assembly had a unique opportunity to advance the overall reform effort. UN والجمعية العامة، إذ تتخذ إجراء بشأن شروط الخدمة في إطار النظام الموحد، لديها فرصة فريدة من نوعها لدفع الجهد اﻹصلاحي العام إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more