Following an OIOS recommendation that the United Nations take appropriate action, the amount paid to the concerned staff member was recovered. | UN | وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية. |
Following an OIOS recommendation that the United Nations take appropriate action, the amount paid to the concerned staff member was recovered. | UN | وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية. |
The Government requested that the United Nations take the South Sudan Development Plan and the Transitional Constitution as the basis for the peacebuilding support plan. | UN | وطلبت الحكومة أن تتخذ الأمم المتحدة خطة تنمية جنوب السودان والدستور الانتقالي أساسا لخطة دعم بناء السلام. |
A41 The United Nations shall take the necessary steps to ensure the implementation of this Declaration including the creation of a body at the highest level with special competence in this field and with the direct participation of indigenous peoples. | UN | تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ هذا الإعلان، بما في ذلك إنشاء هيئة على أعلى مستوى تُسند إليها صلاحيات خاصة في هذا الميدان وبمشاركة مباشرة من الشعوب الأصلية. |
Where host Governments are less able to meet these demands, the United Nations will take additional steps to ensure that mandated activities continue without compromising the safety and security of the staff members concerned. | UN | وفي الحالات التي تفتقر فيها الحكومات المضيفة إلى القدرات الكافية لتلبية هذه المطالب، تتخذ الأمم المتحدة خطوات إضافية لضمان استمرار الأنشطة الموكلة إليها دون المساس بسلامة الموظفين المعنيين وأمنهم. |
In the meantime, the United Nations is taking steps to provide expertise to the Technical Border Committee in support of this important process. | UN | وفي نفس الوقت، تتخذ الأمم المتحدة حاليا إجراءات لتزويد اللجنة التقنية المعنية بالحدود بالخبرة دعما لهذه العملية الهامة. |
The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and secure the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. | UN | وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
If the will of the Council is to be respected and the needs of all Syrians are to be met, then it is imperative that the United Nations take further action to ensure that aid reaches those who need it. | UN | ولكي تُحترم إرادة مجلس الأمن وتلبَّى احتياجات جميع السورين، من الضروري أن تتخذ الأمم المتحدة مزيدا من الإجراءات لكفالة وصول المعونة إلى المحتاجين لها. |
8. It is recommended that the United Nations take the following urgent and specific steps to facilitate continued and reinforced presence of AMISOM in Somalia: | UN | 8 - ويوصى بأن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات المحددة العاجلة التالية من أجل تيسير استمرار وجود البعثة في الصومال وتعزيزه: |
The Ministers recommended that the United Nations take action to support the implementation of the international certification scheme for rough diamonds as an instrument that would help to promote legitimate diamond trade. | UN | وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس. |
47. In response, UNHCR made strong interventions regarding the situation in Chad, advocating that the United Nations take appropriate measures to prevent further deterioration in the protection situation of civilians. | UN | 47- ورداً على ما ذكر تدخلت المفوضية تدخلاً قوياً فيما يتعلق بالحالة في تشاد. ودعت إلى أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير المناسبة لمنع زيادة تردي حالات حماية المدنيين. |
He stated that the situation with regard to human rights in East Timor had worsened and requested the Special Committee to convey the wish of the East Timorese that the United Nations take more concrete measures to make Indonesia comply with the relevant resolutions of the United Nations. | UN | وذكر أن الحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية قد تدهورت وطلب من اللجنة الخاصة أن تنقل رغبة أبناء تيمور الشرقية بأن تتخذ الأمم المتحدة تدابير أكثر تحديدا لحمل اندونيسيا على الالتزام بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
13. Meanwhile, in accordance with the Agreement, the Government of Eritrea has addressed to me a letter dated 20 June 2000 (S/2000/612), requesting that the United Nations take the measures necessary to assist the parties in the implementation of the cessation of hostilities. | UN | 13 - وفي الآن ذاته وعملا بالاتفاق، وجهت إليَّ حكومة إريتريا رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/612)، تطلب فيها أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير اللازمة لمساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق وقف القتال. |
58. The Special Committee requests that the United Nations take appropriate measures to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of any United Nations peacekeeping missions or troop-contributing country or United Nations peacekeeping personnel. | UN | 58 - وتطلب اللجنة الخاصة أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي ادعاءات سوء السلوك غير المدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
51. The Special Committee requests that the United Nations take appropriate measures to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of any United Nations peacekeeping mission or troop-contributing country or United Nations peacekeeping personnel. | UN | 51 - وتطلب اللجنة الخاصة أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي أي ادعاءات بوقوع سوء سلوك غير مدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية أيٍ من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
The United Nations shall take the necessary steps to ensure the implementation of this Declaration including the creation of a body at the highest level with special competence in this field and with the direct participation of indigenous peoples. | UN | تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ هذا الإعلان، بما في ذلك إنشاء هيئة على أعلى مستوى تسند إليها صلاحيات خاصة في هذا الميدان وبمشاركة مباشرة من الشعوب الأصلية. |
2. After such preliminary consultations as may be necessary, the United Nations shall arrange for the inclusion in the agenda of the Economic and Social Council or, as appropriate and in accordance with the relevant rules of procedure, of other organs or bodies of the United Nations, items proposed by the World Tourism Organization. | UN | 2 - تتخذ الأمم المتحدة، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها المنظمة العالمية للسياحة في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو حسب الاقتضاء ووفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي، في جدول أعمال الأجهزة أو الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
44. The United Nations will take action to implement the decision of the Property Survey Board and facilitate the necessary compensation as appropriate. | UN | 44 - واستنادا إلى قرار مجلس حصر الممتلكات، تتخذ الأمم المتحدة إجراء لتنفيذ القرار وتيسير سداد التعويض اللازم حسب الاقتضاء. |
In the case of serious misconduct, the United Nations will take immediate steps to preserve evidence related to the incident and may initiate a preliminary fact-finding inquiry, which may be conducted by the Office of Internal Oversight Services, until the Government commences its own investigation. | UN | وفي حالات سوء السلوك الجسيم، تتخذ الأمم المتحدة خطوات فورية للحفاظ على الأدلة ذات الصلة بالحادث ويجوز لها أن تشرع في تحريات مبدئية عن المسألة لتقصي الحقائق يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ريثما تشرع الحكومة في إجراء تحقيقها. |
The Council also reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, and shall also give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. | UN | ويعيد المجلس أيضا تأكيد ضرورة أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وأن عليها أيضا أن تمد الأمم المتحدة بكل أشكال المساعدة في أي إجراء تتخذه وفقا للميثاق، وأن عليها أن تمتنع عن مساعدة أي دولة تتخذ الأمم المتحدة في حقها إجراءا وقائيا أو قسريا. |
The United Nations should take steps to provide the necessary assistance to poor and middle-income countries, taking into account their level of economic development and their financial needs, in order to achieve the goals of sustainable development. | UN | وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات لتوفير المساعدة اللازمة للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل، مع مراعاة مستوى تنميتها الاقتصادية واحتياجاتها المالية، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
In this connection, The Assistant Secretary-General emphasized that it was important for the United Nations to take steps to see the peace process continue. | UN | وأكد الأمين العام المساعد في هذا الصدد، أن من المهم أن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام. |
An understanding had been reached with the host country authorities at that time that the United Nations would take measures to strengthen security on the premises within the security perimeter, while the host country would assume responsibility for security improvements along the security perimeter and access to the Palais des Nations which are directly linked to the engagement of police forces during major demonstrations. | UN | وتم التوصل آنذاك إلى تفاهم مع سلطات البلد المضيف على أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير لتعزيز الأمن في المكاتب داخل محيط المنطقة الأمنية، بينما يتولى البلد المضيف مسؤولية تحسين ظروف الأمن بمحاذاة محيط المنطقة الأمنية ومدخل قصر الأمم التي ترتبط ارتباطا مباشرا بإشراك قوات الشرطة خلال التظاهرات الكبيرة. |