"تتخذ التدابير المناسبة لحماية" - Translation from Arabic to English

    • take appropriate measures to protect
        
    • take appropriate action to protect
        
    • take adequate measures to protect
        
    • take appropriate measure to protect
        
    It also recommends that the State party should take appropriate measures to protect migrant domestic workers, particularly women domestic workers. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية خدم المنازل المهاجرين، ولا سيما النساء منهم.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية طبية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار، بما فيها إعادة التأهيل.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية صحية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار بما فيها إعادة التأهيل.
    18. Encourages Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incident of piracy therein and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid, against any such act, in line with relevant international law; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي لها مراكب بحرية وطائرات عسكرية تعمل في المياه الدولية والمجال الجوي المتاخم لساحل الصومال أن تتحلى باليقظة إزاء أي عمل من أعمال القرصنة يجري فيها وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الشحن التجاري البحري، ولا سيما نقل المعونة الإنسانية، من أي عمل من هذا القبيل، وفقا للقانون الدولي ذي الصلة؛
    3.6 It is argued that the State party failed to take adequate measures to protect Mr. Burrell's life while he was held in custody. UN ٣-٦ ويدعى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير المناسبة لحماية حياة السيد باريل عندما كان محتجزا.
    39. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of disabled women as well as women who care for the disabled family members and to take appropriate measure to protect their rights. UN 39 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة وافية عن الحالة الفعلية للنساء ذوات الإعاقة ذوات الإعاقة وكذا النساء اللائى يتولين رعاية أفراد الأسرة ذوي الإعاقة، وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية حقوقهن.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to protect non-citizens from discrimination in access to public places, in particular by ensuring effective application of its legislation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية غير المواطنين من التمييز في الوصول إلى الأماكن العامة، لا سيما من خلال ضمان التطبيق الفعال لتشريعاتها.
    The State party should take appropriate measures to protect the rights of human rights defenders and political dissidents and ensure that any surveillance programmes for purposes of State security are compatible with article 17 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والمنشقين السياسيين ولضمان مواءمة كل برامج المراقبة التي تحمي أمن الدولة مع المادة ١٧ من العهد .
    The State party should take appropriate measures to protect the rights of human rights defenders and political dissidents and ensure that any surveillance programmes for purposes of State security are compatible with article 17 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والمنشقين السياسيين ولضمان مواءمة كل برامج المراقبة التي تحمي أمن الدولة مع المادة ١٧ من العهد .
    71. The HR Committee recommended that Angola take appropriate measures to protect persons with disabilities from discrimination, including with regard to their electoral rights, and raise public awareness of the rights of persons with disabilities. UN 71- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنغولا بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك فيما يتعلق بحقوقهم الانتخابية، وتذكي وعي الجمهور بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(114).
    (c) To take appropriate measures to protect children affected by armed conflict, taking into account the best interests of the child, in order to reduce the risk of these children resorting to working and/or living on the street; UN (ج) أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة، واضعة في اعتبارها مصالح الطفل الفضلى، من أجل تقليص احتمال أن يلجأ هؤلاء الأطفال إلى العمل و/أو العيش في الشوارع؛
    (c) To take appropriate measures to protect children affected by armed conflict, taking into account the best interests of the child, in order to reduce the risk of these children resorting to working and/or living on the street; UN (ج) أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، واضعة في اعتبارها مصالح الطفل الفضلى، من أجل تقليص احتمال أن يلجأ هؤلاء الأطفال إلى العمل و/أو العيش في الشوارع؛
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يهيب بدول المنطقة أن تضمن توافق الأعمال العسكرية التي تقوم بها ضد الجماعات المسلحة مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين وأن تحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بطرق منها الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    Condemning all and any violations of human rights and international humanitarian and human rights law, stressing the responsibility of all parties in [the affected country] to respect fully their obligations in this regard and to take appropriate measures to protect civilians, including women and children .... UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان جملةً وتفصيلاً، وإذ يؤكد أن جميع الأطراف في [البلد المتأثر] منوط بها مسؤولية أن تحترم تماما التـزاماتها في هذا الصدد وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال ...
    It also encourages States parties to include a gender perspective in all efforts to promote the rights of persons with disabilities and specifically requires them to take appropriate measures to protect freedom from exploitation, violence and abuse, including their gender-based aspects and to provide gender-sensitive assistance, including in relation to health services. UN كما تشجع الدول الأطراف على إدماج منظور جنساني في جميع الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتطلب إليها على وجه الخصوص أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية هؤلاء الأشخاص من الاستغلال والعنف والاعتداء، بما في ذلك جوانب هذه الظواهر القائمة على نوع الجنس، وأن تراعي نوع الجنس فيما تقدمه إلى هؤلاء الأشخاص من مساعدة، بما في ذلك في مجال الخدمات الصحية.
    17. Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks; UN 17- يهيب بدول المنطقة أن تضمن توافق الأعمال العسكرية التي تقوم بها ضد الجماعات المسلحة مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين وأن تحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بطرق منها الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة؛
    18. Encourages Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incident of piracy therein and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid, against any such act, in line with relevant international law; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي لها مراكب بحرية وطائرات عسكرية تعمل في المياه الدولية والمجال الجوي المتاخم لساحل الصومال أن تتحلى باليقظة إزاء أي عمل من أعمال القرصنة يجري فيها وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الشحن التجاري البحري، ولا سيما نقل المعونة الإنسانية، من أي عمل من هذا القبيل، وفقا للقانون الدولي ذي الصلة؛
    In Security Council resolution 1772 (2007), the Council, inter alia, encouraged Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incident of piracy and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid. UN وفي قرار مجلس الأمن 1772 (2007)، فإن المجلس، في جملة أمور، شجع الدول الأعضاء التي لها سفن حربية وطائرات عسكرية تعمل في المياه الدولية والمجال الجوي المتاخم لساحل الصومال أن تتوخى اليقظة إزاء أي عمل من أعمال القرصنة وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية النقل البحري التجاري، ولا سيما نقل المعونة الإنسانية.
    10. Under article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the State party is under the obligation to provide Mr. Dias with an effective remedy and to take adequate measures to protect his personal security from threats of any kind. UN 10- وعلى الدولة الطرف، بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، التزام توفير سبيل فعال لتظلم السيد دياس وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات.
    199. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of disabled women as well as women who care for disabled family members and to take appropriate measure to protect their rights. UN 199 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة وافية عن الحالة الفعلية للنساء ذوات الإعاقة ذوات الإعاقة وكذا النساء اللائى يتولين رعاية أفراد الأسرة ذوي الإعاقة، وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية حقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more