"تتخذ الترتيبات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • make the necessary arrangements
        
    • provide for the
        
    • make arrangements to
        
    • make the necessary provisions
        
    • arrange for
        
    • make arrangements for
        
    This would enable the secretariat to make the necessary arrangements. UN فسيتيح هذا لﻷمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة.
    The secretariat will need timely guidance on these matters in order to make the necessary arrangements. UN وستحتاج اﻷمانة إلى توجيه في الوقت المناسب بشأن هذه المسائل لكي تتخذ الترتيبات اللازمة.
    2. Requests the secretariat to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the United Nations Fiftieth Anniversary Coin Programme on a timely basis; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تتخذ الترتيبات اللازمة مع دار السك الملكية لتنفيذ هذا البرنامج في الوقت المناسب؛
    The State party should also provide for the independent inspection of detention facilities, with the authority to interview any inmate in private. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتفتيش مرافق الاحتجاز بصورة مستقلة، وأن تعطي للمفتشين سلطة مقابلة أي محتجز على انفراد.
    By the same decision, the COP requested the Government of Germany to make arrangements to absorb these costs, in keeping with its obligations as host country. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف وفاءً بالتزاماتها بصفتها البلد المضيف.
    12. Recommendation 3 proposes that the General Assembly and the respective governing bodies of the United Nations system organizations make the necessary provisions for establishing dedicated KM units within each organization. UN 12 - وتقترح التوصية 3 على الجمعية العامة والأجهزة الإدارية المعنية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لإنشاء وحدات مكرسة لإدارة المعارف في كل مؤسسة.
    The annual reports of the NPM should also be transmitted to the Subcommittee, which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    It requested the secretariat to make arrangements for the meeting of the Working Group within the above time-frame in consultation with all parties concerned. UN وطلبت إلى اﻷمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع الفريق العامل في حدود اﻹطار الزمني السالف الذكر بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    “2. Requests the secretariat to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the United Nations Fiftieth Anniversary Coin Programme on a timely basis; UN ٢ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تتخذ الترتيبات اللازمة مع دار السك الملكية لتنفيذ هذا البرنامج في الوقت المناسب؛
    18. By the same decision, the Conference also requested the secretariat to make the necessary arrangements to facilitate the functioning of the ad hoc panel. UN 18- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، في مقرره 14/م أ-3، أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتيسير عمل هذا الفريق المخصص.
    The Committee also requested UNPROFOR to make the necessary arrangements in the area of Sarajevo to monitor and assess the amount of natural gas received by the city. UN وطلبت اللجنة أيضا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تتخذ الترتيبات اللازمة في منطقة سراييفو لرصد وتقييم كمية الغاز الطبيعي التي ترد إلى المدينة.
    15. As nuclear security is a national responsibility, all States must make the necessary arrangements to ensure the highest level of security of nuclear material and facilities. UN 15 - ولما كان الأمن النووي مسؤولية وطنية، يجب على جميع الدول أن تتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة توافر أعلى مستويات أمن المواد والمرافق النووية.
    15. As nuclear security is a national responsibility, all States must make the necessary arrangements to ensure the highest level of security of nuclear material and facilities. UN 15 - ولما كان الأمن النووي مسؤولية وطنية، يجب على جميع الدول أن تتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة توافر أعلى مستويات أمن المواد والمرافق النووية.
    They have often made the case that they ought to be part of these analytical and planning processes and that UNDG should make the necessary arrangements to facilitate this. UN فقد حاججت هذه اللجان في أحيان كثيرة بالقول إنه ينبغي لها أن تكون جزءاً من عمليات التحليل والتخطيط هذه، وإنه ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتيسير ذلك.
    2. Requests the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the Coin Programme on a timely basis; UN ٢ - تطلب إلى أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة مع دار سك النقود الملكية لتنفيذ برنامج اصدار العملات المعدنية في الوقت المناسب؛
    The State party should also provide for the independent inspection of detention facilities, with the authority to interview any inmate in private. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتفتيش مرافق الاحتجاز بصورة مستقلة، وأن تعطي للمفتشين سلطة مقابلة أي محتجز على انفراد.
    The Council also endorses the Commission's decision to request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide for the translation of the present resolution, accompanied by an appropriate background explanatory note, into the Somali language and for its wide dissemination within the country through the human rights officer for Somalia based in Nairobi. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الترتيبات اللازمة لترجمة هذا القرار، مشفوعا بمذكرة تفسيرية مناسبة تتضمن المعلومات الأساسية، إلى اللغة المحلية، ونشره على نطاق واسع داخل هذا البلد عن طريق موظف شؤون حقوق الإنسان في الصومال الذي يوجد مقره في نيروبي.
    However, the Procurement Division stands ready to share all information available concerning peacekeeping procurement with any Member State that can make arrangements to collect the data. UN غير أنها مستعدة لتقاسم جميع المعلومات المتاحة بخصوص المشتريات ﻷغراض حفظ السلام مع أي دولة عضو تستطيع أن تتخذ الترتيبات اللازمة للحصول على تلك المعلومات.
    16. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; UN 16 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والنامية في دورات اللجنة؛
    The General Assembly and the respective governing bodies of the United Nations system organizations should make the necessary provisions for the establishment of dedicated knowledge management units within each organization. UN ينبغي للجمعية العامة والأجهزة الإدارية المعنية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لإنشاء وحدات مكرسة لإدارة المعارف في كل مؤسسة.
    The General Assembly and the respective governing bodies of the United Nations system organizations should make the necessary provisions for the establishment of dedicated knowledge management units within each organization. UN ينبغي للجمعية العامة والأجهزة الإدارية المعنية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لإنشاء وحدات مكرسة لإدارة المعارف في كل مؤسسة.
    The Annual Reports of the NPM should also be transmitted to the SPT which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    23. Requests the interim secretariat to make arrangements for convening the first Board meeting by 30 April 2012; UN 23- يطلب إلى الأمانة المؤقتة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للمجلس بحلول 30 نيسان/أبريل 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more