"تتخذ تدابير فعالة لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • take effective measures to combat
        
    • take effective measures to counter
        
    • take effective measures against
        
    • adopt effective measures against
        
    The State party should take effective measures to combat racially motivated crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    The Committee urges the State party to take effective measures to combat maternal mortality in the Atlantic autonomous region. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة وفيات الأمهات في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي.
    In addition, the Committee strongly recommends that the State party take effective measures to combat violence against women, including by adopting appropriate legislation. UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف توصية قوية بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بطرق تشمل سن التشريعات المناسبة.
    Germany also needed to take effective measures to counter the incitement to discrimination and violence in the media. UN وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    15. Calls upon States to take all necessary measures to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by orphaned and other vulnerable children and to take effective measures against violations of those rights; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة تمتع الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة انتهاكات تلك الحقوق؛
    The State party should adopt effective measures against overcrowding in prisons and ensure that sanitary facilities are available in all prisons, in accordance with article 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (1955). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاكتظاظ في السجون وأن تسهر على توفير مرافق الصرف الصحي في جميع السجون وفقاً للمادة 10 من العهد وللقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (1955).
    In addition, the Committee strongly recommends that the State party take effective measures to combat violence against women, including by adopting appropriate legislation. UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف توصية قوية بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بطرق تشمل سن التشريعات المناسبة.
    The State party should take effective measures to combat violence against women, including marital rape, and ensure that violence against women constitutes an offence punishable under criminal law. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وكفالة اعتبار العنف ضد المرأة جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    The Committee encourages the State party to take effective measures to combat trafficking in women and to provide more detailed information on this subject in its next report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء وأن تقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذا الموضوع في تقريرها القادم.
    10. The international community and individual States as well must work harder to increase cooperation, must take effective measures to combat terrorism in all its forms until it had been completely eliminated. UN ١٠ - وأضاف قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، فضلا عن الدول فرادى، أن تبذل جهدا أكبر لزيادة التعاون، كما يجب أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله الى أن يتم القضاء عليــه قضــاء
    It expressed the wish that Poland act upon the recommendations in the outcome report and take effective measures to combat discrimination; that it refrain from making public statements which could be interpreted as encouraging discrimination; that it ensure thorough and impartial investigations; and that those responsible be brought to justice. UN وأبدت رغبتها في أن تأخذ بولندا بالتوصيات المقدمة في التقرير المتعلق بحصيلة الاستعراض وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز؛ وأن تمتنع عن نشر تصريحات قد تفسّر بأنها تشجع على التمييز؛ وأن تكفل إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة؛ وأن يحال المسؤولون إلى القضاء.
    525. The Committee also recommends that the State party take effective measures to combat trafficking in women, including through ensuring that traffickers are prosecuted. UN 525- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء، بما في ذلك من خلال ضمان مقاضاة المهربين.
    30. The Committee strongly recommends that the State party take effective measures to combat discrimination in practice against minority groups, in particular the Kurds. UN 30- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز في الممارسة العملية ضد مجموعات الأقليات، وبخاصة الأكراد.
    42. The Committee also recommends that the State party take effective measures to combat trafficking in women, including through ensuring that traffickers are prosecuted. UN 42- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء، بما في ذلك من خلال ضمان مقاضاة المهربين.
    The State party should take effective measures to combat and eradicate the exploitation and degradation of children and ensure the protection of children, in particular of the most vulnerable children, including child livestock-herders, muhajirin and child domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة استغلال الأطفال وامتهان كرامتهم والقضاء على هذه الممارسات وضمان حمايتهم، وبخاصة حماية أشد فئاتهم ضعفاً، وتحديداً الأطفال الرُعاة والمهاجرين وخَدَم المنازل.
    The State party should take effective measures to combat and eradicate the exploitation and degradation of children and ensure the protection of children, in particular of the most vulnerable children, including child livestock-herders, muhajirin and child domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة استغلال الأطفال وامتهان كرامتهم والقضاء على هذه الممارسات وضمان حمايتهم، وبخاصة حماية أشد فئاتهم ضعفاً، وتحديداً الأطفال الرُعاة والمهاجرين وخَدَم المنازل.
    The State party should take effective measures to combat and eradicate the exploitation and degradation of children and ensure the protection of children, in particular of the most vulnerable children, including child livestock-herders, muhajirin and child domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة استغلال الأطفال وامتهان كرامتهم والقضاء على هذه الممارسات وضمان حمايتهم، وبخاصة حماية أشد فئاتهم ضعفاً، وتحديداً الأطفال الرُعاة والمهاجرين وخَدَم المنازل.
    CERD recommended that Sweden effectively investigate, prosecute and punish all hate crimes and take effective measures to combat hate speech in the media and on the Internet, including by prosecuting the perpetrators, where appropriate, regardless of their official status. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري السويد بأن تحقق في جميع جرائم الكراهية وتقاضي مرتكبيها وتعاقبهم بصورة فعالة، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت، بما يشمل مقاضاة الجناة، حيثما كان مناسباً، بصرف النظر عن صفتهم الرسمية.
    As part of their duty to protect individuals' human rights, States must therefore take effective measures to counter terrorism. UN ولذلك يتعين على الدول، كجزء من واجبها بحماية حقوق الإنسان التي يتمتع بها الأفراد، أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    JS3 supported the recommendations of the Committee on the Rights of the Child that Kazakhstan take effective measures to counter stigma and discrimination faced by children and families affected by HIV/AIDS. UN وأيدت الورقة المشتركة 3 توصيات لجنة حقوق الإنسان لكازاخستان بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الوصم والتمييز اللذين يواجههما الأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(19).
    The Special Rapporteur on torture recommended that the Government ensure that the criminal justice system is non-discriminatory at every stage, combat corruption, which disproportionately affects the poor, the vulnerable and minorities, and take effective measures against corruption by public officials responsible for the administration of justice, including judges, prosecutors, police and prison personnel. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بأن تكفل الحكومة عدم ممارسة نظام العدالة الجنائية التمييز في كل مرحلة، وأن تكافح الفساد، الذي يتضرر منه الفقراء والمستضعفون والأقليات أكثر من سواهم، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة فساد موظفي الحكومة المسؤولين عن إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون والشرطة وموظفو السجون(84).
    The State party should adopt effective measures against overcrowding in prisons and ensure that sanitary facilities are available in all prisons, in accordance with article 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (1955). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاكتظاظ في السجون وأن تسهر على توفير مرافق الصرف الصحي الصحية في جميع السجون وفقاً للمادة 10 من العهد وللقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (1955).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more