It is imperative for developing countries themselves to take appropriate measures to cope with the globalization process. | UN | ومن المحتم على البلدان النامية نفسها أن تتخذ تدابير ملائمة للتعامل مع عملية العولمة. |
Therefore, the State is to take appropriate measures to put an end to this trend. | UN | ولذلك، فعلى الدولة أن تتخذ تدابير ملائمة لوضع حد لهذا الاتجاه. |
The Administration agreed that consultants should be selected on a competitive basis, and it proposes to take appropriate measures in this regard. | UN | ووافقت اﻹدارة على أنه ينبغي اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي، واقترحت أن تتخذ تدابير ملائمة في هذا الصدد. |
appropriate measures shall be taken to assist various groups such as youth and women through capacity building and affirmative action. | UN | 88 - تتخذ تدابير ملائمة لمساعدة مختلف الفئات مثل الشباب والنساء عن طريق بناء القدرات والتمييز الإيجابي. |
16. Continue to investigate the different forms of violence against women and to take adequate measures against it (Holy See); | UN | 16- أن تواصل التحقيق في مختلف أشكال العنف ضد المرأة وأن تتخذ تدابير ملائمة للتصدي له (الكرسي الرسولي)؛ |
States should take appropriate measures so that, wherever possible, persons belonging to minorities have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول اﻷشخاص المنتمين الى اقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم اﻷم أو لتقلي دروس بلغتهم اﻷم. |
The State party should take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors in order to ensure that its provisions are taken into account before national courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملائمة لإذكاء الوعي بالعهد بين القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة، وذلك بهدف ضمان مراعاة أحكامه أمام المحاكم الوطنية. |
The State party should take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that its provisions are taken into account before and by domestic courts. | UN | وينبغي أن تتخذ تدابير ملائمة لإذكاء الوعي بالعهد في أوساط القضاة والمحامين والمدعين العامين لضمان مراعاة أحكامه أمام المحاكم المحلية ومن جانبها. |
The State party should take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that its provisions are taken into account before and by domestic courts. | UN | وينبغي أن تتخذ تدابير ملائمة لإذكاء الوعي بالعهد في أوساط القضاة والمحامين والمدعين العامين لضمان مراعاة أحكامه أمام المحاكم المحلية ومن جانبها. |
The State party should take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors in order to ensure that its provisions are taken into account before national courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملائمة لإذكاء الوعي بالعهد بين القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة، وذلك بهدف ضمان مراعاة أحكامه أمام المحاكم الوطنية. |
1. The impact of atmospheric emission of mercury on human health and environment is, no doubt, a common challenge for the global community and all countries must take appropriate measures to address this challenge comprehensively. | UN | 1- لا شك في أن تأثير انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي على صحة البشر والبيئة يشكل تحدياً مشتركاً للمجتمع العالمي، وعلى جميع البلدان أن تتخذ تدابير ملائمة لمعالجة هذا التحدي بصورة شاملة. |
To this end, the State party should take appropriate measures to ensure that domestic laws, including those based on sharia, are interpreted and applied in ways compatible with its obligations under the Covenant. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملائمة تكفل تفسير وتطبيق القوانين الداخلية، بما فيها تلك القائمة على أحكام الشريعة، بما يتوافق مع التزاماتها بموجب العهد. |
Article 4 of the Declaration requires that " States should take appropriate measures so that, wherever possible, persons belonging to minorities may have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue " . | UN | وتنص المادة 4 من الإعلان على أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات، كلما أمكن، الحصول على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي تعليمهم بلغتهم الأم. |
To this end, the State party should take appropriate measures to ensure that domestic laws, including those based on Sharia, are interpreted and applied in ways compatible with its obligations under the Covenant. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملائمة تكفل تفسير وتطبيق القوانين الداخلية، بما فيها تلك القائمة على أحكام الشريعة، بما يتوافق مع التزاماتها بموجب العهد. |
4.3 States should take appropriate measures so that, wherever possible, persons belonging to minorities may have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue | UN | 4-3 ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم. |
The Committee noted that States Parties should take appropriate measures to ensure that health services are sensitive to needs of women with disabilities and respectful of their human rights and dignity. | UN | ولاحظت اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير ملائمة لكفالة مراعاة الخدمات الصحية لاحتياجات المرأة المعوقة واحترام كرامتها وحقوق اﻹنسان الخاصة بها. |
States were to take “appropriate” measures to give effect to the provisions of the draft declaration. | UN | فيتعين على الدول أن تتخذ تدابير " ملائمة " لتنفيذ أحكام مشروع الإعلان. |
It is understandable that there is a need for the authorities to facilitate the smooth flow of road traffic in that neighbourhood and to take appropriate measures to ensure that the persons attending the meeting conduct themselves in a manner which does not disturb public order. | UN | ويمكن تفهم حاجة السلطات إلى أن تيسر سلاسة حركة المرور في هذا الحي وأن تتخذ تدابير ملائمة تكفل ألا يتسبﱠب سلوك اﻷشخاص الذين يحضرون الاجتماع في الاخلال بالنظام العام. |
2. appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. | UN | 2- تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لتأمين حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة فضلاً عن الأشخاص المشتركين في التحقيق من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته. |
2. appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. | UN | 2 - تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلاً عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure the protection of trade union members and leaders from all forms of harassment and intimidation and thoroughly investigate reports alleging any form of violence. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملائمة لكفالة حماية أعضاء وزعماء النقابات العمالية من جميع أشكال المضايقات والتخويف وأن تجري تحقيقاً شاملاً في التقارير التي يدعى فيها ارتكاب أي شكل من أشكال العنف. |
appropriate measures will be taken to ratify the Protocol. | UN | وسوف تتخذ تدابير ملائمة للتصديق على البروتوكول. |