"تتخذ تدابير ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • take concrete measures
        
    • taking concrete measures
        
    • take specific measures
        
    • undertake concrete measures
        
    • take concrete steps
        
    • take concrete action
        
    • take practical steps
        
    • concrete measures are taken
        
    Kazakhstan continued to take concrete measures to implement the APoA. UN وكازاخستان لا تزال تتخذ تدابير ملموسة لتطبيق هذا البرنامج.
    It considered cases and could take concrete measures. UN وهي مختصة بالنظر في القضايا، بيد أنه يجوز لها أيضاً أن تتخذ تدابير ملموسة.
    In the operative part, it urged United Nations bodies, and in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, to take concrete measures to that end. UN وأضاف أنه طلب المنطوق الى أجهزة اﻷمم المتحدة، لا سيما مفوضية حقوق اﻹنسان، أن تتخذ تدابير ملموسة في هذا الشأن.
    Kazakhstan is taking concrete measures to tackle environmental problems at the national and regional levels. UN وكازاخستان تتخذ تدابير ملموسة للتصدي للمشاكل البيئية على المستويين الوطني والإقليمي.
    We join in the many appeals to developed countries to take concrete measures to honour that important commitment. UN وإننا نضم صوتنا إلى النداءات الكثيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأن تتخذ تدابير ملموسة للوفاء بذلك الالتزام الهام.
    International organizations should take concrete measures to contribute to those efforts. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الإسهام في تلك الجهود.
    The State party should also take concrete measures to reduce the wage gap which persists between women and men and address all causes which widen such a gap. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتقليص الفجوة المستمرة في الأجور بين النساء والرجال ومعالجة جميع الأسباب التي تزيد من توسيع هذه الفجوة.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية المنظمات غير الحكومية وكفالة حماية أعضائها من عمليات الانتقام.
    The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية المنظمات غير الحكومية وكفالة حماية أعضائها من عمليات الانتقام.
    The State party should also take concrete measures to reduce the wage gap which persists between women and men and address all causes which widen such a gap. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتقليص الفجوة المستمرة في الأجور بين النساء والرجال ومعالجة جميع الأسباب التي تزيد من توسيع هذه الفجوة.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    It should take concrete measures to assess and support the political participation of minority women, including Buraku women, promote the recruitment of women as full-time workers and redouble its efforts to close the wage gap between men and women. UN وينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة لتقييم ودعم المشاركة السياسية لنساء الأقليات، بمن فيهن نساء بوراكو، وتشجع توظيف النساء كعاملات متفرّغات، وتضاعف جهودها الرامية إلى سد الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    " The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to ensure the effective implementation of its legislation criminalizing female genital mutilation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة لضمان التنفيذ الفعال لتشريعها الذي يجرم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    The State party should take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs in the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وزيادة عدد عصابات الشباب بطرق من بينها مواجهة الأسباب الرئيسية لزيادة الجنوح وانتشار تلك العصابات فيها.
    (iii) Increase in number of Member States taking concrete measures to mainstream gender perspectives UN ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتخذ تدابير ملموسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن.
    With context-specific research into the identities of victims and perpetrators, the types and locations of vigilantism, the relationship between vigilantism and the State, and the reasons for vigilante killings, States can formulate and undertake concrete measures to reduce killings. UN وبإجراء بحث محدد السياق يتناول هويات الضحايا والجناة، وأشكال اقتصاص المدنيين وأماكن وجود المليشيات التي تمارسه، والعلاقة بينها وبين الدولة، والأسباب الكامنة وراء أعمال القتل التي ترتكبها تلك المليشيات، يمكن للدول أن تتخذ تدابير ملموسة للحد من أعمال القتل.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, including with regard to their timely access to adequate health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    594. The Committee requests the State party to take concrete action and establish goals and time frames to increase the number of women in decision-making positions at the local level, in civil service, political parties, district health boards, statutory boards and the judiciary. UN 594 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة وأن تضع أهدافا وجداول زمنية لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار على المستوى المحلي، وفي الخدمة المدنية، والأحزاب السياسية، والمجالس الصحية للمقاطعات، والمجالس التشريعية، والجهاز القضائي.
    The State party should take practical steps to increase the number of people working in the justice system, including lawyers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد الأفراد الذين يعملون في مجال العدالة بمن فيهم المحامون.
    Unless concrete measures are taken to curb corruption, progress achieved so far in establishing good governance will be undermined, with negative effects on peace and security. UN وما لم تتخذ تدابير ملموسة لكبح جماح الفساد، سيتقوض التقدم المحرز حتى الآن في إرساء الحكم الرشيد، مما سيترك آثارا سلبية على السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more