"تتخذ خطوات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • take further steps
        
    • take other steps
        
    • further steps were taken
        
    Welcoming the publication of the report of the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and encouraging the Government of Sierra Leone to take further steps to implement its recommendations, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    Welcoming the publication of the report of the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and encouraging the Government of Sierra Leone to take further steps to implement its recommendations, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    The State party should take further steps to reduce the number of persons in pretrial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات أخرى لخفض عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً.
    They should also change the operational status of their nuclear weapons in order to increase decision time in the event that use is contemplated, and to take other steps to promote strategic stability. UN وعليها أيضاً أن تغير حالة عمل أسلحتها النووية بغية زيادة الحيز الزمني المتاح لاتخاذ القرار في حالة التفكير في استعمالها وأن تتخذ خطوات أخرى لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    The State party should extend its criminal legislation to cover offences motivated by religious hatred and should take other steps to ensure that all persons are protected from discrimination on account of their religious beliefs. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق تشريعها الجنائي ليشمل الجرائم التي تتم بدافع الكراهية الدينية، وينبغي لها أن تتخذ خطوات أخرى لضمان حماية الجميع من التمييز بسبب المعتقدات الدينية.
    No further steps were taken in respect of the author's outstanding legal actions. UN ولم تتخذ خطوات أخرى فيما يتعلق بالإجراءات القانونية المعلقة.
    However, she believed New Zealand needed to take further steps to eliminate discrimination against minority women. UN إلا أنها أعربت عن اعتقادها بأن نيوزيلندا يلزم أن تتخذ خطوات أخرى للقضاء على التمييز ضد نساء اﻷقليات.
    The State party should take further steps in ensuring a well-coordinated, transparent and publicly accessible approach to overseeing implementation of Canadian obligations under the United Nations human rights mechanisms, including the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات أخرى تضمن اعتماد نهج محكم التنسيق وشفاف وفي متناول الجمهور للإشراف على تنفيذ كندا التزاماتها بموجب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الاتفاقية.
    The State party should take further steps in ensuring a well-coordinated, transparent and publicly accessible approach to overseeing implementation of Canadian obligations under the United Nations human rights mechanisms, including the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات أخرى تضمن اعتماد نهج محكم التنسيق وشفاف وفي متناول الجمهور للإشراف على تنفيذ كندا التزاماتها بموجب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الاتفاقية.
    Many achievements have been made, but much remains to be done; the Government is determined to take further steps to enhance the quality of life of older persons. UN لقد حققنا إنجازات كثيرة ولكن لا يزال أمامنا الكثير؛ وقد عقدت الحكومة العزم على أن تتخذ خطوات أخرى للنهوض بنوعية الحياة لكبار السن.
    The international community is therefore expected to continue its efforts and intensify its pressure on the Indonesian Government to take further steps towards an internationally acceptable solution to East Timor that would take into consideration that particular right of its people. UN ولذلك يتوقع أن يواصل المجتمع الدولي بذل جهوده وتكثيـــف ضغطــه على الحكومة الاندونيسية كي تتخذ خطوات أخرى نحو إيجاد حل لتيمور الشرقية يكون مقبولا دوليا ويأخذ بعين الاعتبار ذلك الحق الخاص لشعبها.
    Concerned at the high levels of sexual violence against women and the need to bring to justice perpetrators of such violence, the United Kingdom recommended that the Government take further steps to address discrimination and attacks against women. UN وبينما أعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف الجنسي ضد المرأة والحاجة إلى مقاضاة المسؤولين عن هذا العنف، فإنها أوصت الحكومة بأن تتخذ خطوات أخرى للتصدي للممارسات التمييزية والاعتداءات التي تستهدف المرأة.
    It was also hoped that the Secretary-General would submit a full report as soon as possible, which would establish the legal and political bases for the General Assembly to take further steps regarding the atrocities and war crimes committed by Israel. UN ومن المأمول أيضا أن يقدم الأمين العام تقريرا كاملا بأسرع ما يمكن من شأنه أن يرسي الأساس القانوني والسياسي أمام الجمعية العامة لكي تتخذ خطوات أخرى إزاء الأعمال الوحشية وجرائم الحرب التي ارتكبتها إسرائيل.
    In particular, it agreed to take further steps to expedite the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, signed in July 2013 (recommendation 15). UN وتحديدا، قبلت أن تتخذ خطوات أخرى لتعجيل التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، التي وُقعت في تموز/يوليه 2013 (التوصية 15).
    At the twentieth special session of the General Assembly and in the 1988 Convention, States were encouraged to consider enacting legislation to transfer or receive proceedings in criminal matters and to take other steps to facilitate the transfer of such proceedings. UN وقد شُجعت الدول، في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وفي اتفاقية سنة 1988، على أن تنظر في سن تشريعات للنقل وتلقي الإجراءات القضائية في المسائل الجنائية وعلى أن تتخذ خطوات أخرى لتسهيل نقل تلك الإجراءات.
    It needs to design crimeprevention and social reincorporation programmes, to bring about a culture of peace that reasserts the value of the family, work and respect for others, and to take other steps in pursuit of a comprehensive solution to the problem of crime and, ultimately, prisons. UN ويتعين عليها أن تصمم برامج لمنع الجريمة وإعادة الإدماج الاجتماعي للسجناء السابقين وأن تبني ثقافة سلم تعيد تأكيد قيم الأسرة والعمل واحترام الآخرين، وأن تتخذ خطوات أخرى من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة الجريمة، وفي نهاية المطاف، مشكلة السجون.
    (a) The August Plan of Action might remain the basis for policy in the coming months, provided that further steps were taken towards full security in Darfur; UN (أ) يمكن لخطة العمل أن تظل بمثابة الأساس المتعلق بالسياسة خلال الشهور المقبلة، شريطة أن تتخذ خطوات أخرى صوب تحقيق الأمن الكامل في دارفور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more