"تتخذ قراراً بشأن" - Translation from Arabic to English

    • take a decision on
        
    • decide on
        
    • they make a decision regarding
        
    • decide upon
        
    • takes a decision on
        
    Ms. CHANET suggested that the Committee should take a decision on the issues on which there was agreement. UN 46- السيدة شانيه قالت إنه ينبغي للجنة أن تتخذ قراراً بشأن المسائل التي يوجد اتفاق عليها.
    34. Following a decision on the formal meetings, States may take a decision on the informal work programme. UN 34- وبعد اتخاذ قرار بشأن الاجتماعات الرسمية، يمكن للدول أن تتخذ قراراً بشأن برنامج العمل غير الرسمي.
    The Committee stresses that it must take a decision on this question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لها، في وقت التسليم.
    While welcoming this invitation, Committee members said that it was now up to States to decide on the best way forward. UN وفيما رحب أعضاء اللجنة بهذه الدعوة قالوا إن هذا الأمر متروك الآن للدول كي تتخذ قراراً بشأن النهج الذي تود اتباعه.
    The General Assembly was being invited to take note of the Council's decision and to decide on the enlargement of the Executive Committee. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى أن تحيط علماً بمقرر المجلس وأن تتخذ قراراً بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية.
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    UNCCD country Parties may also decide upon the resource allocation necessary to assist the Convention and its secretariat in the implementation of the advocacy policy framework on gender, its targets and options for implementation, as set out in this document. Contents UN وقد ترغب البلدان الأطراف في الاتفاقية أيضاً في أن تتخذ قراراً بشأن تخصيص الموارد الضروري لمساعدة الاتفاقية وأمانتها في تنفيذ إطار سياسات الدعوة في مجال نوع الجنس وأهدافه وخيارات تنفيذه، على النحو المبين في هذه الوثيقة.
    The Committee takes a decision on the question in the light of the information, which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لديها، في وقت التسليم.
    The Committee stresses that it must take a decision on this question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لها، في وقت التسليم.
    The Committee stresses that it must take a decision on the question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت في حوزة الدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون في حوزتها، في وقت التسليم.
    Given the importance of the special political missions, the Committee should take a decision on the matter at the current session. UN وختم قائلاً إنه بالنظر إلى أهمية البعثات السياسية الخاصة، ينبغي للجنة أن تتخذ قراراً بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    The Committee stresses that it must take a decision on the question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لها، في وقت التسليم.
    Indeed, the General Assembly should not be expected to take a decision on whether or not to pursue the option of consolidation on the basis of a report containing fewer than 20 substantive paragraphs. UN والواقع أنه لا ينبغي أن يُتوقَّع من الجمعية العامة أن تتخذ قراراً بشأن متابعة أو عدم متابعة خيار الإدماج على أساس تقرير يحتوي على أقل من 20 فقرة موضوعية.
    Third, the Conference on Disarmament is the body that should take a decision on this proposal and determine how to move forward. UN ثالثاً، إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التي ينبغي لها أن تتخذ قراراً بشأن هذا المشروع وأن تحدد الكيفية التي يمكننا بها المضي قدماً.
    It is stated in the coalition agreement that following this spring's debate in Parliament on the issue of self-government, the Government will decide on the establishment of a government entity/department that is to deal with the matter of self-government and furthermore decide on the question of holding a referendum on selfgovernment. UN وقد نص اتفاق هذا الائتلاف على أنه بعد مناقشة في البرلمان أثناء الربيع في موضوع الحكم الذاتي ستقرر الحكومة ما تراه بشأن إنشاء كيان حكومي أو مصلحة حكومية تعالج مسألة الحكم الذاتي ثم تتخذ قراراً بشأن مسألة تنظيم استفتاء على الحكم الذاتي.
    24. If Governments expect the General Assembly to decide on the establishment of the platform, the issue needs to be considered under the agenda item already identified by the General Assembly or an additional or supplementary item or sub-item proposed by Member States in accordance with its rules of procedure. UN 24 - وإذا ما كانت الحكومات تنتظر من الجمعية العامة أن تتخذ قراراً بشأن إنشاء المنبر، فلا بد من النظر في هذه المسألة في إطار بند من بنود جدول الأعمال التي حددتها الجمعية العامة، أو أن تقترح الدول الأعضاء إدراج بند أو بند فرعي إضافي أو مكمل، وفقاً للنظام الداخلي.
    Referring to the statement in paragraph 78 of the report that a Conference of States parties was a meeting of States parties pursuant to a treaty for the purpose of reviewing or implementing the treaty, he observed that the establishment of a Conference of States parties, or any other intergovernmental body, did not have to be expressly provided for in a treaty; States parties themselves could decide on such matters. UN وفي معرض الإشارة إلى ما ورد في الفقرة 78 من التقرير من أن يعتبر مؤتمراً للدول الأطراف كل اجتماع للدول الأطراف يُعقد عملاً بمعاهدة معينة بغرض استعراض أو تنفيذ المعاهدة، لاحظ أن إنشاء مؤتمر الدول الأطراف، أو أي هيئة حكومية دولية أخرى، ليس من الضروري أن ينص عليه صراحة في معاهدة ما؛ ويمكن للدول الأطراف نفسها أن تتخذ قراراً بشأن هذه المسائل.
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    In the light of this, and given that this case has already been before the Committee, the State party specifically requests the Committee to decide upon this complaint at its upcoming forty-fourth session in April - May 2010. UN وفي ضوء ذلك، ونظراً لأن هذه القضية عُرضت بالفعل على اللجنة، فإن الدولة الطرف تطلب تحديداً إلى اللجنة أن تتخذ قراراً بشأن هذه الشكوى في دورتها الرابعة والأربعين القادمة المقرر عقدها في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2010.
    The Committee takes a decision on the question in the light of the information, which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. UN وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لديها، في وقت التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more