"تتخذ كافة التدابير اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • take all necessary measures
        
    • take all necessary steps
        
    • undertake all necessary measures
        
    • take all necessary actions
        
    • taken all measures required
        
    • undertake all necessary steps
        
    • taking all necessary measures
        
    The State party should take all necessary measures to effectively combat violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة العنف الممارس في حق المرأة مكافحة فعالة.
    The State party should take all necessary measures to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة استغلال المرأة والأطفال لأغراض جنسية.
    The State party should take all necessary measures to guarantee in law and in practice the exercise of the right to peaceful association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لتضمن، قانوناً وفي الممارسة، تمتع الفرد بحقه في التجمع السلمي.
    The State party must take all necessary steps to ensure that children enjoy special protection, in accordance with its obligations under article 24 of the Covenant. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لتأمين حماية خاصة للأطفال طبقاً لالتزاماتها بموجب المادة 24 من العهد.
    States parties have to undertake all necessary measures to ensure the application of this right, but there is no suggestion that the State is obliged to provide financial or other assistance to the group. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال هذا الحق، ولكن لا يوجد ما يشير إلى أن الدولة ملزمة بتوفير مساعدة مالية أو مساعدة أخـرى للجماعة.
    The State party should take all necessary measures to effectively combat violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة العنف الممارس في حق المرأة مكافحة فعالة.
    The State party should take all necessary measures to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة استغلال المرأة والأطفال لأغراض جنسية.
    The State party should take all necessary measures to guarantee in law and in practice the exercise of the right to peaceful association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لتضمن، قانوناً وفي الممارسة، تمتع الفرد بحقه في التجمع السلمي.
    The State party should take all necessary measures to effectively combat violence against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة العنف الممارس في حق المرأة مكافحة فعالة.
    The State party should take all necessary measures to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة استغلال المرأة والأطفال لأغراض جنسية.
    The State party should take all necessary measures to guarantee in law and in practice the exercise of the right to peaceful association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لتضمن، قانوناً وفي الممارسة، تمتع الفرد بحقه في التجمع السلمي.
    5. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    4. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 4- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    4. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 4- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    4. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 4- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    Hong Kong, China, should take all necessary measures to implement universal and equal suffrage in conformity with the Covenant as a matter of priority for all future elections. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تتخذ كافة التدابير اللازمة والكفيلة بإجراء اقتراع عام وقائم على المساواة يتسق مع العهد باعتبار هذه التدابير مسألة ذات أولوية بالنسبة لكافة الانتخابات التي تجري مستقبلاً.
    However, the Israeli Government will not allow its citizens to be the ongoing victims of these attacks and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and take all necessary measures to protect its population. UN بيد أن الحكومة الإسرائيلية لن تسمح بأن يصبح مواطنوها الضحايا المستمرين لهذه الهجمات وسوف تواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    The Special Rapporteur strongly urges the Government to take all necessary steps to guarantee the independence of the media, such as by protecting them against any interference on the part of the party in power. UN 147- ويحث المقرر الخاص الحكومة بقوة على أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان استقلال وسائط الإعلام، وذلك بحمايتها من أي تدخل من طرف الحزب الحاكم.
    States parties have to undertake all necessary measures to ensure the application of this right, but there is no suggestion that the State is obliged to provide financial or other assistance to the group. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال هذا الحق، ولكن لا يوجد ما يشير إلى أن الدولة ملزمة بتوفير مساعدة مالية أو مساعدة أخرى للجماعة.
    The State party should decriminalize same-sex sexual relations of consenting adults and take all necessary actions to protect them from discrimination and harassment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات.
    (a) The delay by the HLC to submit the power of attorney to the Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade should not have had any impact on the investigation, as the authorities should have taken all measures required to investigate the complainant's allegations proprio motu. UN (أ) ما كان ينبغي أن يكون لتأخر مركز القانون الإنساني في تقديم سند التوكيل للمدعي العام لمحكمة الدائرة المحلية الرابعة لمدينة بلغراد أي أثر في التحقيقات، إذ كان ينبغي للسلطات أن تتخذ كافة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى من تلقاء نفسها.
    The Committee recommends that the State party undertake all necessary steps to ensure direct applicability of the Convention, including by disseminating the Convention to all public authorities, including the judiciary, and raising the awareness thereon to facilitate direct application of the Convention before national courts in all four parts of the Kingdom, and that it provide an update on the illustrative cases. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً، بما في ذلك عن طريق نشر الاتفاقية على جميع السلطات العامة، بما في ذلك الجهاز القضائي، وإذكاء الوعي بشأنها لتيسير التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية في جميع الأجزاء الأربعة للمملكة، وبأن تقدم معلومات محدّثة عن الحالات التوضيحية.
    In contrast, Ethiopia, for its part, is committed to the peaceful resolution of the crisis while taking all necessary measures for the exercise of its right of self-defence. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إثيوبيا، من جهتها، ملزمة بحل اﻷزمة سلميا بينما تتخذ كافة التدابير اللازمة لممارسة حقها في الدفاع عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more