"تترتب على ذلك آثار مالية" - Translation from Arabic to English

    • financial implications
        
    As in the past, the preparation of all working papers will be undertaken by experts without financial implications. UN وكما في الماضي، سيقوم خبراء بإعداد جميع ورقات العمل دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    As in the past, all working documents will be prepared by experts without financial implications. UN وكما حدث في الماضي سيعد الخبراء جميع وثائق العمل من غير أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    During the same period, four new information centres were established without additional financial implications for the regular budget. UN وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية.
    It was his understanding that there were no financial implications for the regular budget. UN وإنه يفهم أنه لن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة للميزانية العادية.
    This should not have financial implications, because the United Nations allocates money to cover the full utilization of flight hours provided for in an LOA for air assets UN وينبغي ألا تترتب على ذلك آثار مالية لأن الأمم المتحدة تخصص أموالا لكفالة الاستعمال الكامل لساعات الطيران المنصوص عليها في طلب توريد الأصول الجوية
    Task teams can establish the most appropriate working arrangements and hold their own meetings, if necessary, with no financial implications for the Committee secretariat. UN ويحق لأفرقة العمل أن تحدد أنسب ترتيبات العمل وأن تعقد اجتماعات خاصة بها عند الضرورة، على ألا تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لأمانة اللجنة.
    The participation of a Geneva-based representative of the International Committee of the Red Cross will be arranged without financial implications to the United Nations. UN وسيتم ترتيب مشاركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر الموجود مقرها في جنيف دون أن تترتب على ذلك آثار مالية تتحملها الأمم المتحدة.
    The pilot phase was to last two years, according to the Cooperation Agreement, but if UNDP did not continue providing resources afterwards there might be financial implications for UNIDO. UN ووفقا لاتفاق التعاون، ستستمر المرحلة التجريبية سنتين، ولكن إذا لم يواصل اليونديب توفير الموارد بعدئذ فقد تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لليونيدو.
    6. In the light of the recommendation in paragraph 5 above, the Fifth Committee may wish to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/C.3/57/L.7, there would be financial implications arising of up to $412,800 for the regular budget in the biennium 2002-2003. UN 6 - وفي ضوء التوصية الواردة في الفقرة 5 أعلاه، قد تود اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/C.3/57/L.7 فسوف تترتب على ذلك آثار مالية ناشئة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 تصل إلى 800 412 دولار.
    Since its main aim was to ensure that UNITAR would be able to continue to discharge its responsibilities, the sponsors requested the Secretary-General to provide, free of charge, and without financial implications for the United Nations, office space in Geneva, which was where the Institute had moved to, as well as liaison office space in New York. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا القرار في تمكين معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليته، وهكذا فإن مقدمي المشروع يطلبون أن توفر للمعهد، مجانا ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لﻷمم المتحدة، أماكن للمكاتب في جنيف التي ستكون مقرا للمعهد، وكذلك أماكن لمكتب للاتصال في نيويورك.
    " 4. Requests the Secretary-General to provide, free of charge and without financial implications for the United Nations, office space in Geneva, within existing means, as well as the usual logistic and administrative support for the United Nations Institute for Training and Research; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر مجانا، ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لﻷمم المتحدة، حيزا للمكاتب في جنيف، في حدود الموارد المتاحة، فضلا عن الدعم السوقي واﻹداري المعتاد، من أجل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    Also requests the Secretary-General to provide, free of charge and without financial implications for the Institute, liaison office space in New York, and requests within this context, the Board of Trustees to give the necessary attention to the matters with a view to avoiding any negative financial impact on the Institute; UN " ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفر مجانا، ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة للمعهد، حيزا مكانيا لمكتب للاتصال في نيويورك، وتطلب، في هذا الصدد، إلى مجلس اﻷمناء، أن يولي الاهتمام اللازم لهذه المسألة بغية تفادي أي آثار مالية سلبية بالنسبة للمعهد؛
    In preparation for the first cluster for 2004-2005 on water, sanitation and human settlements, the Forum recommends that its secretariat prepare, without financial implications, a brief draft position paper and to submit it to the Forum at its third session. UN وتأهبا للمجموعة الأولى المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية للفترة 2004-2005، يوصي المنتدى أمانته بأن تعد مشروع ورقة موجزة لبيان موقف المنتدى في هذا الشأن وتقديم هذا المشروع إلى المنتدى في دورته الثالثة، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    [6. To request the Ozone Secretariat to examine[, without further financial implications,] the possibility of putting in place mechanisms for cross checking import and export data and, where important discrepancies are established, establishing independent auditing;] UN [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابية مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛]
    [6. To request the Ozone Secretariat to examine[, without further financial implications,] the possibility of putting in place mechanisms for cross checking import and export data and, where important discrepancies are established, establishing independent auditing;] UN [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابات مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛]
    In particular, there was an ambiguity in paragraph 5 (b) which might lead to difficulties when staff members sought to defend their rights before internal or external tribunals and could have financial implications for the Organization. UN فهناك بوجه خاص غموض في الفقرة ٥ )ب( قد يؤدي إلى صعوبات عندما يسعى الموظفون إلى الدفاع عن حقوقهم أمام هيئات تحكيم داخلية أو خارجية ، كما أنه قد تترتب على ذلك آثار مالية للمنظمة .
    3. Notes with satisfaction the decision taken by the Governments of Greece and Turkey to establish a joint standby disaster relief unit comprising contingents drawn from governmental and non-governmental organizations and agencies of both countries to reinforce and expand existing standby arrangements of the United Nations system with no financial implications to the programme budget of the United Nations; UN ٣ - تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته حكومتا تركيا واليونان ويقضي بإنشاء وحدة احتياطية مشتركة لﻹغاثة في حالات الكوارث، تضم فصائل منتقاة من المنظمات والوكالات الحكومية وغير الحكومية التابعة لكلا البلدين، لتعزيز وتوسيع نطاق الترتيبات الاحتياطية القائمة لمنظومة اﻷمم المتحدة، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة؛
    Thus, the overall remuneration amount (base salary plus post adjustment) remains the same, and there are no financial implications in terms of net salary levels. UN ومن ثم ، يظل مقدار اﻷجر الاجمالي )المرتب اﻷساسي زائدا تسوية مقر العمل( على حاله دون تغيير ، ولا تترتب على ذلك آثار مالية من حيث مستويات صافي المرتبات .
    21. At its fifty-third session, the Sub-Commission, in its decision 2002/104, concerned at the extent of discrimination in the criminal justice system and welcoming the working paper (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.1) prepared by Ms. Leila Zerrougui for the sessional working group on the administration of justice, decided to request Ms. Zerrougui to pursue her research, without financial implications. UN 21- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2001/104 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، بعد أن أعربت عن قلقها إزاء اتسـاع نطـاق التمييـز في نظـام العدالـة الجنائيـة، ورحبـت بورقـة العمـل (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.1) التي أعدتها السيدة ليلى زروقي للفريق العامل أثناء الدورة المعني بإقامة العدل، أن تطلب إلى السيدة زروقي مواصلة بحوثها، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more