It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. | UN | وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها. |
Resources should be focused on priority policies and programmes, in consultation with persons with disabilities in different countries, and should be provided to both State and civil society organizations. | UN | وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني. |
All the hopes of humankind focus on the United Nations; all the fears are brought to its door. | UN | فجميع آمال البشرية تتركز على هذه المنظمة؛ وجميع المخاوف توضع عند بابها. |
When substantive talks start they are expected to focus on power-sharing, wealth-sharing and security. | UN | ويتوقع عند بدء المحادثات المواضيعية أن تتركز على اقتسام السلطة واقتسام الثروة والأمن. |
Recent data indicates that 98 per cent of the frameworks are centred on the Millennium Development Goals. | UN | وتشير البيانات الأخيرة إلى أن 98 في المائة من الأطر تتركز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
This led to a new third phase of the feasibility studies focusing on further investigation, initiated in 1998. | UN | وأدى ذلك إلى بدء مرحلة ثالثة جديدة من دراسات الجدوى تتركز على إجراء مزيد من التحريات التي بدأت في عام ١٩٩٨. |
Benefits from trade preferences continue to be concentrated on relatively few beneficiary countries. | UN | وما زالت المنافع المستمدة من اﻷفضليات التجارية تتركز على عدد قليل نسبياً من البلدان المستفيدة. |
I believe that these ideas remain relevant, because the efforts of the international community should be focused on ensuring a more just and more stable world. | UN | أعتقد أن هذه الأفكار لا تزال وجيهة، لأن جهود المجتمع الدولي ينبغي أن تتركز على ضمان وجود عالم أكثر عدلاً واستقراراً. |
Studies and research focused on finance for development, social issues, external trade and performance and economic infrastructure. | UN | إجراء دراسات وبحوث تتركز على تمويل التنمية، والقضايا الاجتماعية، والتجارة والأداء الخارجيين، والهياكل الأساسية الاقتصادية. |
In addition, the themes to be selected should be focused on the twin objectives of the Habitat Agenda itself, as well as on capacity-building, technology assistance and international cooperation. | UN | يضاف إلى ذلك أن المواضيع التي سيتم اختيارها ينبغي أن تتركز على الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل ذاته، وكذلك على بناء القدرات، والمساعدة التقنية، والتعاون الدولي. |
The functions of the investor country participants focused on technical and financial roles. | UN | أما مهام المشاركين من البلدان المستثمرة، فإنها تتركز على الأدوار التقنية والمالية. |
It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. | UN | وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها. |
Apart from awareness-raising campaigns though various media, the efforts have also been focused on the effective implementation of the relevant laws. | UN | إلى جانب حملات زيادة الوعي عن طريق مختلف وسائط الإعلام، ما برحت الجهود تتركز على التنفيذ الفعّال للقوانين ذات الصلة. |
Our efforts continue to focus on the Asia-Pacific region, specifically South-East Asia and the South Pacific. | UN | ولا تزال جهودنا تتركز على منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبالتحديد على جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management, as challenges before the Dispute Tribunal focus on the interpretation and application of the Staff Rules. | UN | ويعمل القسم بتعاون وثيق مع المكاتب الأخرى في مكتب إدارة الموارد البشرية لأن التحديات التي تواجه محكمة المنازعات تتركز على تفسير النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة وتطبيقه. |
First, national budget resources must focus on interpersonal rather than collective violence. | UN | وأوضحت، أولا، أن موارد الميزانيات الوطنية يجب أن تتركز على العنف بين الأشخاص وليس العنف بين الجماعات. |
It was suggested that a new corporate ethic centred on the public interest should be promoted. | UN | وطرح اقتراح بوضع مدونة سلوك جديدة للشركات تتركز على ضرورة الاهتمام بالصالح العام. |
This meeting began a new phase centred on the negotiation process of establishing the Free Trade Area. | UN | وقد بدأ هذا الاجتماع مرحلة جديدة تتركز على عملية التفاوض ﻹنشاء منطقــة التجــارة الحــرة. |
Its actions must be centred on a common approach, which was only possible on a global level within the framework of the United Nations. | UN | وأضاف أن أعمال المجتمع الدولي ينبغي أن تتركز على نهج مشترك لا يمكن أن يتأتى على الصعيد الدولي إلا في إطار اﻷمم المتحدة. |
Key governmental agencies have developed detailed strategic programmes focusing on the appropriate allocation of available financial resources. | UN | وقد أعدت أجهزة الحكومة الرئيسية برامج استراتيجية مفصّلة تتركز على تخصيص الاعتمادات المناسبة من الموارد المالية المتاحة. |
Convinced that efforts to eradicate torture should first and foremost be concentrated on prevention, | UN | واقتناعاً منها بأن الجهود التي تبذل لاستئصال شأفة التعذيب ينبغي أولا وقبل كل شيء أن تتركز على منعه، |
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. | UN | ونحن نرى أن المسألة الرئيسية هنا تتركز على من ستعطى له هذه التأكيدات الأمنية وبأي شكل ستكون. |
Our efforts centre on building a comprehensive, just and lasting peace for all the people of the region. | UN | وجهودنا تتركز على بناء سلم دائم وعادل وشامل لجميع الشعوب في المنطقة. |
This is expected to exceed $1 million per year in 2009 and 2010, concentrated at the regional and national levels. | UN | ومن المتوقع أن يتجاوز ذلك مبلغ مليون دولار سنوياً في عامي 2009 و2010 تتركز على المستويين الإقليمي والوطني. |
Nigeria is well aware of the teething problems centring on procedural issues which had tended to slow down the work of the Commission. | UN | وتدرك نيجيريا تمام الإدراك المشاكل الناشئة التي تتركز على المسائل الإجرائية والتي أدت إلى إبطاء خطى أعمال اللجنة. |
The Territories all have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. | UN | وتملك هذه الأقاليم جميعا قاعدة اقتصادية صغيرة جدا، تتركز على التجارة الدولية في الخدمات، ولا سيما الخدمات السياحية والخارجية. |