"تترك لنا" - Translation from Arabic to English

    • leave us
        
    • left us
        
    • leaves us
        
    • leaving us
        
    Its disastrous performance over the past three quarters and projected losses well into 1994 leave us no other choice. Open Subtitles الأداء الكارثي خلال الثلاث اأرباع و الخسائر المتوقعة التي ستكون في 1994 لا تترك لنا خيار آخر
    She said in her opening remarks that she wants to leave us with a future rather than a legacy. UN وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا.
    She said in her opening remarks that she wants to leave us with a future rather than a legacy. UN وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا.
    Attempts to reform without additional resources from the international community, either by way of official development assistance or private capital, have left us with few options to improve our environment or the lives of our people. UN إن مساعينا لﻹصلاح بدون الحصول على موارد إضافية من المجتمع الدولي، سواء في شكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو رأس المال الخاص، لم تترك لنا إلا القليل من الخيارات لتحسين بيئتنا أو حياة شعبنا.
    It is therefore regrettable that the outcome document leaves us with more questions than answers. UN وبالتالي فإن ما يدعو إلى الأسف أن الوثيقة الختامية تترك لنا أسئلة أكثر من الأجوبة.
    The Hunter combatants are not willing to surrender, therefore they leave us no choice. Open Subtitles المقاتلين هنتر ليسوا على استعداد للاستسلام، وبالتالي فإنها تترك لنا أي خيار.
    Ma, you ain't had to leave us like that. Open Subtitles أماه، لا كان عليك أن تترك لنا من هذا القبيل.
    We may not want to think the worst of people, but sometimes they leave us no choice. Open Subtitles نحن لا نريد أن نفكر أسوأ من الناس، و لكن في بعض الأحيان تترك لنا أي خيار.
    You leave us no choice if you refuse to cooperate. You know how this works. This is your last chance. Open Subtitles لن تترك لنا خياراً إذا لم تتعاون معاً أنت تعرف الإجراءات، هذه فرصتك الأخيرة
    Tell me I can live in hope and tell her to leave us the keys to her apartment, right? Open Subtitles أخبريني بأن أبقى على أمل لأخبرها بأن تترك لنا مفاتيح شقتها
    We need to get something on her so incriminating... that she has to leave us common folk alone. Open Subtitles نحتاج للحصول على شيء ما ندينها به ذلك سيجعلها تترك لنا الشعبية
    If you don't, you're gonna leave us no choice. Open Subtitles إنّ لم تقل، لن تترك لنا خيارٌ آخر.
    Heavy layer of brush and dry ground didn't leave us any chance of finding footprints. Open Subtitles لم تترك لنا اى فرصة فى ايجاد بصمات الاقدام ماذا عن الاشخاص المفقوديين ؟
    So, fine, take whatever you need for your people, but if you don't leave us this city, you're hurting yourselves in the long run. Open Subtitles لذا يمكنك أخذ ما تشاء لقومك لكن إن لم تترك لنا المدينة فستؤذي نفسك في المقام الأول على المدى البعيد
    The tragic events in Chernobyl, Turkey, Greece, and elsewhere do not leave us any other choice but to work more closely together, do better and help faster. UN إن اﻷحــداث المأساويــة التي وقعت فــــي تشيرنوبيل، وتركيا واليونان وفي أماكن أخرى لا تترك لنا أي خيار آخر سوى العمل معا بشكل أوثق وعلى نحو أفضل لتقديم المساعدة بشكل أسرع.
    The latest events in Abkhazia barely leave us grounds for optimism, and I think that this situation is objectively reflected in the report of the Secretary-General. UN إن الأحداث الأخيرة التي وقعت في أبخازيا لا تكاد تترك لنا سببا للتفاؤل، وأعتقد أن هذا الوضع ينعكس بصورة موضوعية في تقرير الأمين العام.
    And you leave us no alternative... but to make good on the multitude of land titles we've issued. Open Subtitles وأنت لم تترك لنا أي خيار... سوى دفع ثمن سندات ملكية الأراضي التي أصدرناها
    India's nuclear tests left us with no choice but to carry out our nuclear tests. UN فالتجارب النووية الهندية لم تترك لنا أي خيار إلا إجراء تجاربنا النووية.
    Possibly sabotaged everything that we've worked for in the bunker and then left us with nothing and then ran off to work alone with probably... Open Subtitles حسناً محتمل خربت كل شيء عملنا عليه في الملجأ ثم لم تترك لنا شيئاً
    So if she knew what might happen, she could have left us a clue. Open Subtitles لذا لو كانت ربما تعلم مالذي سيحدث، كان من الممكن ان تترك لنا دليل
    The humanity which today bears eloquent witness to a generosity of spirit leaves us no choice but to work for a better tomorrow. UN فاﻹنسانية التي تقدم اليوم شهادة بليغة على سخاء الروح لا تترك لنا أي خيار سوى العمل من أجل غد أفضل.
    I don't want some blabbermouth leaking the MO to her so she can tell everyone, leaving us nothing to play. Open Subtitles لا اريد بعض المثرثرين أن يسربوا الجورب لها وبالتالى ستخبر هى الجميع ولن تترك لنا اى دوراً كى نلعبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more