"تتساءل عما إذا كانت" - Translation from Arabic to English

    • wondered whether
        
    • asked whether
        
    • wonder whether
        
    • questions whether the
        
    • wondered if the
        
    She therefore wondered whether women's groups in Guatemala had been calling for a review of family legislation. UN ولذلك فهي تتساءل عما إذا كانت الجماعات النسوية في غواتيمالا تطالب باستعراض التشريعات المتعلقة باﻷسرة أم لا.
    She therefore wondered whether, as a result of those amendments, women felt empowered to bring cases of discrimination to the courts. UN ولهذا، فإنها تتساءل عما إذا كانت المرأة تشعر نتيجة لهذه التعديلات بأنها تتمكَّن من إثارة قضايا التمييز في المحاكم.
    The European Union member States wondered whether the relationship between terrorism and the activities of mercenaries in fact fell within the Third Committee’s mandate. UN ولذلك، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تتساءل عما إذا كانت العلاقة بين اﻹرهاب وأنشطة المرتزقة تدخل ضمن حدود ولاية اللجنة الثالثة.
    Given that context, she asked whether the Gender Action Plan covered all the health-care issues raised. UN وباعتبار ذلك فإنها تتساءل عما إذا كانت خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تشمل جميع مسائل الرعاية الصحية المطروحة.
    She could not help but wonder whether all Parties were equally committed to the objectives of the Convention process. UN وقالت إنها لا يسعها إلا أن تتساءل عما إذا كانت جميع الأطراف ملتزمة على قدم المساواة بأهداف مسار الاتفاقية.
    Given the increasingly competitive situation in Addis Ababa, the Committee questions whether the decreasing trend in the utilization of the conference centre can be reversed solely by better marketing and by the outreach activities being undertaken by ECA. UN وبالنظر إلى زيادة احتدام المنافسة في أديس أبابا، فإن اللجنة تتساءل عما إذا كانت الجهود المبذولة لتحسين التسويق وأنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كفيلة لوحدها بعكس الاتجاه التنازلي في استخدام مركز المؤتمرات.
    She wondered whether inaccurate or missing information would render a transport document null and void. UN وهى تتساءل عما إذا كانت المعلومات غير الدقيقة أو الناقصة تجعل الوثيقة الناقلة باطلة.
    In view of that, she wondered whether the information campaign would be sufficient. UN وإزاء هذا، فإنها تتساءل عما إذا كانت الحملة الإعلامية كافية.
    If that were the case, she wondered whether they adhered to the basic principles of the rule of law, which included predictability. UN فإذا كان هذا هو الحال، فإنها تتساءل عما إذا كانت الهيئتان تتقيدان بالمبادئ الأساسية لسيادة القانون، وهي تشمل القابلية للتنبؤ.
    If it implied the deprivation of citizenship, she wondered whether that pertained to the right to vote or to the right to enter the country as well. UN وإذا كان اﻷمر يتعلق بالحرمان من المواطنة، فإنها تتساءل عما إذا كانت المسألة تتصل بالحق في التصويت أو بالحق في الدخول الى البلد أيضا.
    She therefore wondered whether the Government had contemplated targeting anti-racism campaigns specifically to address anti-Roma discrimination. UN ولذلك فإنها تتساءل عما إذا كانت الحكومة قد فكّرت في توجيه حملات لمناهضة العنصرية للتصدي للتمييز ضد الغجر على وجه الخصوص.
    10. Ms. Begum said that she wondered whether gender issues and reproductive health were part of the curriculum in higher secondary schools, and why more boys than girls dropped out of primary and secondary schools. UN 10 - السيدة بيغوم: قالت إنها تتساءل عما إذا كانت قضايا الجنسين والصحة الإنجابية جزءا من مناهج المدارس الثانوية، وأسباب ترك البنين للمدارس بصورة أكثر من البنات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    She therefore wondered whether any measures would be taken to ensure adequate protection of female asylum-seekers who feared persecution or violence in their own countries. UN ولذلك فإنها تتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف سوف تتخذ تدابير لضمان الحماية الكافية للإناث الملتمسات حق اللجوء اللائي يخشين الاضطهاد أو العنف في بلدانهن.
    Since Suriname was a party to the Convention on the Rights of the Child, pursuant to which it had an obligation to outlaw any practices that violated the rights of underage boys and girls, she wondered whether the Government had taken any steps to address the situation. UN وبما أن سورينام طرف في اتفاقية حقوق الطفل، التي يجب عليها بمقتضاها تحريم أي ممارسات تنتهك حقوق الفتيان والفتيات دون السن القانونية، فإنها تتساءل عما إذا كانت الحكومة اتخذت أي خطوات لمعالجة هذا الوضع.
    However, she wondered whether the strategy had made use of the Committee's General Recommendation No. 24 on women and health. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عما إذا كانت الاستراتيجية المشار إليها قد استفادت من التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المرأة والصحة.
    She therefore wondered whether the Government fully understood its obligations under article 11 of the Convention, and stressed that the aim of the latter was to achieve equality of results. UN وهي، لذلك، تتساءل عما إذا كانت الحكومة تفهم فهما كاملا التزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية، وأكدت على أن هدف الإتفاقية هو تحقيق المساواة في النتائج.
    Given that there were very few opportunities for women in the legal profession, she wondered whether the Government had developed an affirmative action plan to rectify that situation. UN ونظرا إلى وجود فرص قليلة جدا للنساء في المهنة القانونية فإنها تتساءل عما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة للعمل الإيجابي من أجل تصحيح تلك الحالة.
    Finally, she wondered whether immigrant women were covered under the provisions of the law, and what work was being done with countries of destination for Slovak women, including repatriation and reintegration services. UN وأخيراً فهي تتساءل عما إذا كانت المرأة المهاجرة مشمولة بأحكام القانون، وعن نوع العمل الذي يتم مع بلدان الوجهة بالنسبة للمرأة السلوفاكية، وذلك يشمل الإعادة للوطن وخدمات الإدماج.
    In view of the reports of widespread discrimination in the financial and banking sector and the pressure exerted on working women not to become pregnant, she asked whether any employers were being prosecuted. UN وفي ضوء التقارير عن وجود تمييز واسع النطاق في قطاع التمويل والمصارف، وممارسة الضغط على المرأة العاملة كي لا تحمل، فإنها تتساءل عما إذا كانت قد جرت محاكمة أي من أرباب العمل.
    64. Ms. Belmihoub-Zerdani asked whether political parties received subsidies from the State and, if so, whether the State could link that funding to respect for the Convention. UN 64 - السيدة بلميهوب - زرداني: تساءلت عما إذا كانت الأحزاب السياسية قد حصلت على إعانات من الدولة، وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تتساءل عما إذا كانت الدولة تستطيع أن تربط هذا التمويل باحترام الاتفاقية.
    The number of unanswered questions on education in the replies to the list of issues made her wonder whether the Slovenian Government was serious about cooperating with the Office for Equal Opportunities. UN وإن عدد الأسئلة المتعلقة بالتعليم التي لم يتم الإجابة عنها والواردة في الردود على قائمة المسائل جعلتها تتساءل عما إذا كانت الحكومة السلوفينية جادة في التعاون مع مكتب تكافؤ الفرص.
    Based on the significant variances between the actual vacancy rates as at 31 August 2013 and the budgeted rates for 2014, the Advisory Committee questions whether the budgeted vacancy rates in some missions are realistic. UN واستنادا إلى الفروق الكبيرة بين معدلات الشغور الفعلي في 31 آب/أغسطس 2013 والمعدلات المُدرجة في ميزانية عام 2014، فإن اللجنة الاستشارية تتساءل عما إذا كانت معدلات الشغور المدرجة في ميزانية بعض البعثات تتسم بالواقعية.
    As the Secretary-General concurred with the findings and recommendations in the present JIU report, JIU wondered if the study which had yielded the new proposals was justified. UN وبما أن الأمين العام يتفق مع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي، فإن الوحدة تتساءل عما إذا كانت الدراسة التي خرجت منها الاقتراحات الجديدة لها ما يبررها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more