"تتسق مع أحكام" - Translation from Arabic to English

    • consistent with the provisions
        
    • in conformity with the provisions
        
    • in line with the provisions
        
    His Government had determined that current military practices were consistent with the provisions of the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol II to those Conventions. UN وقال إن حكومة بلده تعتبر أن الممارسات العسكرية الحالية تتسق مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    These efforts should be consistent with the provisions of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which cover all dimensions of terrorist activity. UN وأشير إلى أن هذه الجهود ينبغي أن تتسق مع أحكام استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تغطي جميع أبعاد الأنشطة الإرهابية.
    4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. UN 4 - وتستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف اتفاقيات وإعلانات الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تتسق مع أحكام القانون الدولي الحالي.
    " 4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. UN " 4 - وتستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف اتفاقيات وإعلانات الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تتسق مع أحكام القانون الدولي الحالي.
    In this respect, the Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol as soon as possible and ensure the designation of an NPM with a mandate in conformity with the provisions of the Optional Protocol. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن وضمان تعيين آلية وقائية وطنية مكلفة بولاية تتسق مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    Gender and Development (GAD) Codes and local laws had been formulated in line with the provisions of the Convention, and gender analysis had been applied when designing local programmes to address priority gender issues. UN وأنه جرى سن المدونات والقوانين المحلية المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية بحيث تتسق مع أحكام الاتفاقية، كما جرى تحليل يتعلق بنوع الجنس عند وضع برامج محلية لمعالجة القضايا الجنسانية ذات الأولوية.
    Relevant national authorities should have the responsibility in defining and implementing such concepts, in accordance with relevant national laws, regulation and policies, consistent with the provisions of the Convention. UN يجب أن تكون السلطات الوطنية المختصة مسؤولة عن تعريف وتنفيذ هذه المفاهيم، وفقاً للقوانين الوطنية واللوائح والسياسات ذات الصلة، التي تتسق مع أحكام الاتفاقية.
    67. On the question of the imprisonment of debtors, he acknowledged that the practice in Mauritius was not consistent with the provisions of article 11 of the Covenant. UN ٦٧ - وبالنسبة لمسألة سجن المدنيين، اعترف بأن هذه الممارسة المتبعة في موريشيوس لا تتسق مع أحكام المادة ١١ من العهد.
    In response to the query about child-care facilities, she said that the Department of Social Welfare Services was the official State agency for the provision and promotion of such services, and its policies were consistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وردا على سؤال عن مرافق رعاية اﻷطفال، قالت إن الوكالة الحكومية الرسمية المسؤولة عن تقديم هذه الخدمات وتعزيزها هي إدارة خدمات الرفاه الاجتماعي، وأن سياساتها تتسق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. UN 4 - وتُستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف اتفاقيات وإعلانات الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تتسق مع أحكام القانون الدولي الحالي.
    1. Notes the conclusion of the International Civil Service Commission that the practices followed by the organizations of the United Nations common system were consistent with the provisions of the staff rules and regulations as adopted by the governing bodies of the organizations concerned; UN ١ - تحيط علما بالنتيجة التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية الدولية والتي مفادها أن الممارسات التي تتبعها المنظمات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة تتسق مع أحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين اللذين اعتمدتهما هيئات اﻹدارة في المنظمات المعنية؛
    To ensure the confidentiality of such data and information, the Secretary-General shall establish procedures, consistent with the provisions of the Convention, governing the handling of confidential information by members of the Secretariat, members of the Legal and Technical Commission and any other person participating in any activity or programme of the Authority. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    To ensure the confidentiality of such data and information, the Secretary-General shall establish procedures, consistent with the provisions of the Convention, governing the handling of confidential information by members of the Secretariat, members of the Legal and Technical Commission and any other person participating in any activity or programme of the Authority. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    In response to the question from Mr. Bhagwati, he said that it was for the judge to interpret national law in a manner consistent with the provisions of treaties ratified by Peru. UN 35- وقال رداً على سؤال السيد باغواتي إن أمر تفسير القوانين الوطنية بصورة تتسق مع أحكام المعاهدات التي صدّقت عليها بيرو يعود إلى القاضي المعنيّ.
    To ensure the confidentiality of such data and information, the Secretary-General shall establish procedures, consistent with the provisions of the Convention, governing the handling of confidential information by members of the Secretariat, members of the Legal and Technical Commission and any other person participating in any activity or programme of the Authority. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، ينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات والمقررات التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف.
    In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, the United Nations Environment Programme should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقﱠعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف.
    In performing its functions related to the conventions signed at the Rio Conference or as a result of it and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر ريو أو كنتيجة لها والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف.
    In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقﱠعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف.
    In this respect, the Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol as soon as possible and ensure the designation of an NPM with a mandate in conformity with the provisions of the Optional Protocol. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن وضمان تعيين آلية وقائية وطنية مناطة بولاية تتسق مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    19. Please provide information on the current legislative provisions with regard to equality between women and men in the acquisition, change and retention of nationality and the acquisition of nationality by children at birth, and whether they are in line with the provisions of the Convention. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن الأحكام التشريعية الحالية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها وفي حصول الأطفال عند ولادتهم على الجنسية، وعما إذا كانت هذه الأحكام تتسق مع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more