"تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • of export interest to
        
    In their view little progress had been made since the Uruguay Round in areas of export interest to developing countries. UN وفي رأيهم أنه لم يتم إحراز سوى قدر ضئيل من التقدم منذ جولة أوروغواي في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Equally, better access to markets for products of export interest to African countries is required in order to generate income for investment. UN كما يلزم بالقدر نفسه تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق لصالح المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان الأفريقية، وذلك من أجل توليد الدخل اللازم للاستثمار.
    Efforts should be made to find additional ways and means to improve the market access for products of export interest to those countries. UN وينبغي بذل جهود لإيجاد سبل ووسائل إضافية تكفل تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق لصالح المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لهذه البلدان.
    This raised the expectations of developing countries that the imbalances of the past would be corrected, and that reform and liberalization would take place in areas of export interest to them. UN وقد أثار هذا آمالاً لدى البلدان النامية بأن اختلالات الماضي سوف تصحح وبأن عمليات إصلاح وتحرير سوف تجرى في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لها.
    With regard to sectoral composition, there were indications that environmental requirements were emerging in sectors of export interest to developing countries, such as leather, footwear, textiles, etc. UN وفيما يتصل بالتكوين القطاعي، قال إن ثمة دلالات على أن المتطلبات البيئية قد أخذت تظهر في قطاعات تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، مثل قطاعات الجلود واﻷحذية والمنسوجات، وما إليها.
    It makes a compelling case for liberalization in agriculture, non-agricultural market access (NAMA) and services in areas of export interest to developing countries. UN وهو يعرض الأسباب الموجبة لتحرير الزراعة، وإتاحة وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Identification of specific dynamic and new sectors and products of export interest to developing countries, and of their actual and potential markets; UN :: تحديد قطاعات ومنتجات دينامية وجديدة محددة تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، وتحديد أسواقها الفعلية والمحتملة؛
    In this regard, special priority needs to be accorded to modes and sectors of export interest to LDCs, including on movements of natural persons under mode 4, as per the commitments made at Hong Kong. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لأساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك ما يتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار أسلوب التوريد 4، وفقاً للالتزامات المقطوعة في هونغ كونغ.
    In this regard, special priority needs to be accorded to modes and sectors of export interest to LDCs, including on movements of natural persons under mode 4, as per the commitments undertaken in Hong Kong, China. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لأساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك ما يتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار أسلوب التوريد 4، وفقاً للالتزامات المقطوعة في هونغ كونغ.
    31. Negotiations on services should ensure effective multilateral commitments on services sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN 31 - وينبغي للمفاوضات المتعلقة بالخدمات أن تكفل وجود التزامات فعالة ومتعددة الأطراف بشأن قطاعات الخدمات، إلى جانب تهيئة أساليب للعرض تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    In line with the provisions of the GATS, the increasing participation of developing countries in the international trade in services will be facilitated through negotiated specific commitments by WTO Members in the services sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN 42- ووفقاً لأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ستتيسر زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبل أعضاء منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بقطاعات الخدمات وأساليب التوريد التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    However, other criteria would have to be applied to identify EPPs, in particular inherently environment-friendly products, of export interest to developing countries. UN إلا أنه سيتعين تطبيق معايير أخرى لتحديد المنتجات المفضلة بيئياً والتي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ومنها بصفة خاصة المنتجات الملائمة للبيئة بطبيعتها(27).
    It was noted that while the system of notifications in the World Trade Organization's (WTO's) SPS and technical barriers to trade (TBT) Agreements had produced a list of notifications on products of export interest to developing countries, not all Enquiry Points in developing countries were functioning well in reacting to relevant notifications and disseminating the information to exporters. UN وقد لوحظ أنه بينما أدى نظام الإخطارات في إطار اتفاقي منظمة التجارة العالمية المتعلقين بتدابير الصحة والصحة النباتية وبالحواجز التقنية أمام التجارة إلى وضع قائمة إخطارات فيما يتصل بالمنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، فإن مراكز التحقيق في البلدان النامية لا تؤدي كلها عملها أداء حسناً في الاستجابة للإخطارات ذات الصلة ونشر المعلومات على المصدرين.
    In NAMA, the focus of the negotiations should be on specific products and sectors of export interest to developing countries that are highly protected by high tariffs, tariff peaks and tariff escalation in developed countries. UN 46- وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تركز المفاوضات على منتجات وقطاعات محددة تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية وتحظى بدرجة عالية من الحماية من خلال فرض التعريفات العالية والذرى التعريفية وتصاعد التعريفات في البلدان المتقدمة.
    Developed country support was needed in the form of granting market access to products of export interest to African countries, implementing the existing debt relief initiatives and reviewing their eligibility criteria, and meeting the official development assistance target of 0.7 per cent of GNP. UN كما يلزم تأمين الدعم من البلدان المتقدمة في شكل إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق لصالح المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان الأفريقية، وتنفيذ المبادرات القائمة الرامية إلى تخفيف أعباء الديون، وإعادة النظر في معايير الأهلية التي تطبقها، وبلوغ الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية وقدره 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Analysing the distribution of value added along the supply chain for specific commodities of export interest to developing countries, whenever appropriate in cooperation with other relevant international and regional organizations, and identifying policies for increasing the value added retained in these countries; UN :: تحليل توزيع القيمة المضافة عبر سلسلة التوريد فيما يتصل بسلع أساسية محددة تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، على أن يتم هذا التحليل، كل ما كان ذلك مناسباً، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وتحديد السياسات الرامية إلى زيادة القيمة المضافة التي تحصل عليها هذه البلدان؛
    The São Paulo Consensus, in paragraph 77, provided that efforts at extending market access liberalization for non-agricultural products under the Doha Work Programme should be intensified with the aim of reducing or, as appropriate, eliminating inter alia non-tariff barriers (NTBs), in particular on products of export interest to developing countries. UN جاء في الفقرة 77 من توافق آراء ساو باولو أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في إطار برنامج عمل الدوحة وذلك بهدف خفض جملة حواجز منها الحواجز غير التعريفية، أو إزالة هذه الحواجز حسب الاقتضاء، وبخاصة الحواجز المفروضة على المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    The São Paulo Consensus, in paragraph 77, provided that efforts at extending market access liberalization for non-agricultural products under the Doha Work Programme should be intensified with the aim of reducing or, as appropriate, eliminating, inter alia, non-tariff barriers, in particular on products of export interest to developing countries. UN وقد جاء في الفقرة 77 من توافق آراء ساو باولو أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في إطار برنامج عمل الدوحة وذلك بهدف خفض جملة حواجز منها الحواجز غير التعريفية، أو إزالة هذه الحواجز حسب الاقتضاء، وبخاصة الحواجز المفروضة على المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    8. Improved market access conditions for agricultural products of export interest to LDCs on as broad and liberal basis as possible, and the implementation of market access commitments made at the High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development in October 1997, should also be pursued. UN 8- كما ينبغي العمل على تحسين شروط الوصول إلى الأسواق فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً وذلك على أساس واسع وتساهلي إلى أقصى حد ممكن، وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق، وهي الالتزامات التي تم التعهد بها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Any North - South agreement should be positive for development, key elements being effective/operational special and differential treatment (SDT), capacity-building and real market access in sectors/modes of export interest to developing countries, particularly Mode 4. UN وأُشير إلى أن أي اتفاق بين الشمال والجنوب ينبغي أن يكون إيجابياً بالنسبة للتنمية، حيث تتمثل العناصر الرئيسية في المعاملة الخاصة والمتمايزة الفعالة/العملية، وبناء القدرات، وإتاحة الوصول الحقيقي إلى الأسواق فيما يتعلق بالقطاعات/أساليب التوريد التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أسلوب التوريد 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more