As noble and far-reaching as those Goals are, certain geopolitical realities create impediments on the way to completing the realization of those aims. | UN | ومع ما تتسم به تلك الأهداف من نبل وبُعد نظر، فإن بعض الاعتبارات الجيوسياسية تضع العراقيل أمام إكمال وتحقيق تلك الغايات. |
Being universal in nature, those annual reports are not reviewed here. | UN | ونظرا لما تتسم به تلك التقارير من طابع عالمي، لا يجري استعراضها في هذا المقام. |
The dual-use nature of those technologies was an added factor of significance to be kept in mind. | UN | ويشكل طابع الاستخدام المزدوج الذي تتسم به تلك التكنولوجيات عاملا إضافيا يتعيﱠن مراعاته. |
The common feature of those conflicts was that they were often between the sedentary and the nomadic groups. | UN | والقاسم المشترك التي تتسم به تلك الصراعات هو أنها كانت تجري في أغلب الأحيان بين الجماعات المستقرة والجماعات البدوية. |
64. Given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. | UN | ٦٤ - ونظرا لما تتسم به تلك الاتصالات من أهمية متزايدة، يعتزم المفتشون تكثيف جهودهم في هذا الصدد، في السنوات القادمة. |
64. Given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. | UN | ٦٤ - ونظرا لما تتسم به تلك الاتصالات من أهمية متزايدة، يعتزم المفتشون تكثيف جهودهم في هذا الصدد، في السنوات القادمة. |
That statement is not supported by practice and is not consistent with the internal nature of those rules within the legal order of the organization as such. | UN | فهذا القول لا تدعمه الممارسة ولا يتماشى مع الطابع الداخلي الذي تتسم به تلك القواعد في إطار النظام القانوني للمنظمة المعنية. |
(b) To make those offences punishable by effective, proportionate and deterrent penalties which take into account the grave nature of those offences. | UN | )ب( التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات فعالة ومناسبة ورادعة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
In view of the complex nature of those provisions, he wished to reserve his position on the draft articles concerned until a later stage. | UN | ونظرا لما تتسم به تلك اﻷحكام من طبيعة مركبة، أبدى رغبته في التحفظ في تحديد موقفه إزاء مشاريع المواد ذات الصلة إلى مرحلة لاحقة. |
In fact, the complainant had, during the asylum interrogation, submitted only those details he deemed relevant, and submitted further facts once informed by the Advisory Group of their importance. | UN | والواقع أنه لم يقدم، خلال استجوابه بصدد طلب لجوئه، سوى تلك التفاصيل التي اعتبرها ذات صلة بالموضوع، ثم عاد فقدم المزيد من الوقائع عندما أبلغه الفريق الاستشاري بما تتسم به تلك الوقائع من أهمية. |
IOF monitored the sessions of the Commission on Sustainable Development and held side events, including a learning centre course in May 2008, which focused on the peer review approach of those strategies. | UN | ورصدت منظمة الفرانكوفونية جلسات لجنة التنمية المستدامة ونظمت مناسبات موازية، من ضمنها دورة دراسية في مركز تعلُّم في أيار/مايو 2008 ركزت على نهج استعراض الأقران الذي تتسم به تلك الاستراتيجيات. |
(b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. | UN | (ب) التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
The increase in headquarters programme support posts is to strengthen its capacity to support programme activities in the policy support, legislation and advocacy sector, which is more effectively serviced from headquarters, given the global and cross-cutting nature of those activities. | UN | ومن شأن الزيادة في الدعم البرنامجي في المقر أن تعزز من قدرته على دعم الأنشطة البرنامجية في قطاع دعم السياسات والتشريعات والدعوة الى المناصرة ، الذي توفر له الخدمات بمزيد من الفعالية في المقر، باعتبار الطابع العالمي النطاق والمتقاطع المجالات الذي تتسم به تلك الأنشطة. |
“To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences.” | UN | " المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير " . |
(b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. | UN | )ب( التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
“To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences.” | UN | " المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير " . |
4. The unusually high amounts, complexity and atypical modalities of those transactions that have no apparent economic or lawful cause; | UN | 4 - الكم الكبير غير المعتاد من المعاملات التي تفتقر إلى الأركان الاقتصادية أو القانونية الواضحة وما تتسم به تلك المعاملات من تعقيد وما يستخدم فيها من طرائق غير مألوفة؛ |
(b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. | UN | (ب) للمعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
(b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. | UN | (ب) التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
(b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. | UN | (ب) المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |