"تتشاور فيما بينها" - Translation from Arabic to English

    • consult one another
        
    • consult with each other
        
    • consulting among themselves
        
    The disarmament and arms control agreements, negotiated and implemented in a truly multilateral, effective and non-discriminatory framework, provide an appropriate mechanism for States parties to consult one another and work together to solve any problem that may arise with regard to their objectives or the implementation of the provisions of those agreements. UN وتوفر اتفاقات نزع السلاح والحد من التسلح، التي تم التفاوض بشأنها وتنفيذها في إطار متعدد الأطراف وفعال وغير تمييزي بحق، آلية مناسبة للدول الأطراف لكي تتشاور فيما بينها وتعمل معا على حل أي مشكلة قد تنشأ فيما يتعلق بأهداف تلك الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها.
    However, the treaty bodies did not share the same views and there was no provision for them to consult one another, which was why the Office was trying to establish a structure that would allow them to view their operation from a longer perspective and, perhaps, to adopt common practices and methods in order to achieve an optimal level of harmonization. UN ولكن آراء هيئات المعاهدات تختلف ولا يتوقع منها أن تتشاور فيما بينها. ولذلك تسعى المفوضية السامية إلى إيجاد هيكل يتيح لها تصور سير أعمالها من منظور أوسع وربما اعتماد ممارسات وأساليب مشتركة بغية التوصل إلى أفضل مستوى من التنسيق.
    (e) Organization of seminars in which States that already have competition legislation can consult one another on specific cases and exchange information; and UN (ه) تنظيم حلقات دراسية يمكن فيها للدول التي تملك بالفعل تشريعاً للمنافسة أن تتشاور فيما بينها بشأن حالات محددة وتتبادل أثناءها ما لديها من المعلومات؛
    Obviously, countries can consult with each other, as I am sure they do all the time in New York. UN وبديهي أن البلدان يمكنها أن تتشاور فيما بينها وهو ما أنا متأكد من أنها تفعله دائما في نيويورك.
    European Union countries were consulting among themselves as to how the organization should be represented in the country-specific meeting, and agreed that the matter should be given further consideration. UN وبلدان الاتحاد الأوروبي تتشاور فيما بينها فيما يتعلق بالفئة التي ينبغي أن تظهر فيها المنظمة في الاجتماع المخصص لبلد بعينه، واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة.
    (e) States which have already adopted competition legislation and have experience in the control of RBPs may wish to consult one another on specific cases and exchange information; seminars may be organized for such exchanges between competition authorities; UN (ه) قد ترغب الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات بشأن المنافسة ولديها خبرة بشأن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في أن تتشاور فيما بينها بشأن حالات محددة وأن تتبادل معلومات؛ ويمكن تنظيم حلقات دراسية لإجراء عمليات التبادل هذه بين الهيئات المعنية بالمنافسة؛
    There was also consensus that States should consult with each other prior to refusing or postponing assistance. UN وكان هناك توافق في اﻵراء أيضا على أنه ينبغي للدول أن تتشاور فيما بينها قبل رفض أو تأجيل تقديم المساعدة.
    1. States Parties may consult with each other and request information on any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. UN 1 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها وأن تطلب معلومات بشأن أي مسألة تتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة وأداءها.
    However, if significant harm was none the less caused to another State, in the absence of an agreement, the States concerned should consult with each other over the extent to which such utilization was equitable and reasonable. UN غير أنه إذا لحق مع ذلك ضرر جسيم بدولة أخرى، يتعين على الدولة المعنية، ما لم يكن هناك اتفاق، أن تتشاور فيما بينها بشأن مستوى الاستخدام الذي يعتبر منصفا ومعقولا.
    European Union countries were consulting among themselves as to how the organization should be represented in the country-specific meeting, and agreed that the matter should be given further consideration. UN وبلدان الاتحاد الأوروبي تتشاور فيما بينها فيما يتعلق بالفئة التي ينبغي أن تظهر فيها المنظمة في الاجتماع المخصص لبلد بعينه، واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more