"تتصف بالشفافية" - Translation from Arabic to English

    • transparent
        
    Migration needs to be governed by fixed, transparent rules. UN ويجب أن تدار الهجرة بقواعد تتصف بالشفافية والثبات.
    Much must be done now to sustain and consolidate momentum and achieve full integration of the police and judiciary in transparent and accountable structures. UN وهناك الكثير مما يتعين القيام به الآن للحفاظ على الزخم الحالي وتعزيزه وتحقيق الاندماج الكامل للشرطة والقضاء في هياكل تتصف بالشفافية والمساءلة.
    That approach should be revisited at the next session as part of a transparent, inclusive exercise. UN فلا بد من الرجوع إلى ذاك النهج في الدورة القادمة كجزء من عملية تتصف بالشفافية والإدماج.
    be handled through transparent public hearings UN ' 3` تعالج عن طريق جلسات استماع علنية تتصف بالشفافية
    They encourage the United States and the Russian Federation to proceed with the reductions of non-strategic nuclear weapons in a transparent and irreversible manner and to include the reduction and ultimate elimination of non-strategic nuclear weapons in the overall nuclear arms reduction negotiations. UN وتشجع الدول الأطراف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الشروع في تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها، وإدراج التخفيض من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في نهاية المطاف في المفاوضات الشاملة بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for reductions that are verifiable, transparent and irreversible. UN وعلى حين ترحب النرويـج بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية إلا أنها تؤكد على الحاجة إلى إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها، تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها.
    On-the-job training will continue to be provided for project management, the planning of high labour-content infrastructure activities and the introduction of transparent and accountable methods of project implementation. UN وسيستمر توفير التدريب أثناء العمل ﻹدارة المشاريع ولتخطيط أنشطة، ذات مضمون عمالة عال، للهياكل اﻷساسية ولﻷخذ بأساليب تنفيذ للمشاريع تتصف بالشفافية والمساءلة.
    What is this refusal in response to? What is lurking behind the ambiguities and omissions in the text? Negotiations conducted in good faith and without hidden agendas should be transparent, precise and sincere. UN ما هو الشيء الذي كان هذا الرفض رد فعل له؟ وما هو الشيء الكامن وراء أوجه الغموض واﻹغفال في النص؟ والمفاوضات التي أُجريت بنوايا حسنة وبلا أهداف خفيﱠة ينبغي أن تتصف بالشفافية والدقة والاخلاص.
    I should also like to pay tribute to you, Mr. President, for having convened these meetings, which provide all of us with the opportunity to have a fully transparent discussion of the various proposals before us concerning Security Council reform. UN وأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسات التي توفر لنا جميعاً الفرصة لإجراء مناقشة تتصف بالشفافية التامة لمختلف المقترحات المعروضة علينا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for verifiable, transparent and irreversible reductions. UN وترحب النرويج بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية إلا أنها تؤكد على الحاجة إلى إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها، تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها.
    We also call for providing the necessary support for developing countries and facilitating their access to new technologies so as to enhance their abilities to adapt, apply mitigation measures, and obtain clean and sustainable energy resources, all of which require that the funds and mechanisms established by the Kyoto Protocol operate in a transparent and just manner. UN كما ندعو إلى توفير الدعم اللازم للدول النامية لتسهيل حصولها على التكنولوجيا الحديثة وتعزيز إمكانياتها على التكيف، وتنفيذ تدابير التخفيف، وتوفير مصادر الطاقة النظيفة والمستدامة، وهو ما يتطلب الإسراع بتشغيل الصناديق المنبثقة عن بروتوكول كيوتو وفقا لمعايير تتصف بالشفافية والعدل.
    57. There was also a need for developing countries to establish transparent and well regulated financial systems, including mechanisms for monitoring and controlling short-term capital flows. UN ٥٧ - وتابع كلامه قائلا إن من الضروري أيضا أن تقوم البلدان النامية بإنشاء نظم مالية تتصف بالشفافية وبالتنظيم الجيد، بما في ذلك آليات لرصد ومراقبة تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل.
    39. Progress on climate change will require improved governance, including an active civil society and open, transparent and accountable policy and decision-making processes. UN 39 - وسيتطلب التقدم في مسألة تغير المناخ تحسين الحكم بما في ذلك وجود مجتمع مدني نشط، ووجود عمليات مفتوحة لوضع السياسات واتخاذ القرارات تتصف بالشفافية وتكون محلا للمساءلة.
    They reaffirmed that the guiding principles of the Mechanism, mainly its being transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial, and not producing any form of ranking, were also applicable to the delivery of technical assistance. UN وأكَّدوا على أنَّ المبادئ التوجيهية للآلية، وخاصة المبادئ التي تنص على أنها تتصف بالشفافية والكفاءة وعدم التدخل والشمول والنزاهة وألا تُفضي إلى أيِّ شكل من أشكال الترتيب التصنيفي، تنطبق أيضا على تقديم المساعدة التقنية.
    Specific issues include creating a transparent, participatory and credible reporting and monitoring mechanism on the partnerships, including guidelines; how to ensure that partnerships are closely linked to the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation; and how to facilitate the implementation of partnerships and foster new ones. UN ومن بين المسائل المحددة في هذا الشأن إنشاء آلية للإبلاغ والرصد معنية بالشراكات تتصف بالشفافية وتمارس عملها في إطار من المشاركة وتتحلى بالمصداقية، على أن يشمل ذلك إعداد مبادئ توجيهية توضح السبل الكفيلة بربط الشراكات بتطبيق خطة جوهانسبرغ التنفيذية ربطا وثيقا؛ وكيفية تيسير تنفيذ الشراكات وتكوين شراكات جديدة.
    Reinforce and build momentum to respect, protect and promote all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, based on a cooperative, balanced, non-selective, impartial, objective, and transparent approach focused on constructive dialogue and capacity building, with a view to energizing universal commitment to both civil and political rights and economic, social and cultural rights and the right to development. UN :: دعم وبناء زخم لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، استناداً إلى مقاربة تعاونية متوازنة غير انتقائية حيادية وموضوعية تتصف بالشفافية وتركز على الحوار البناء وبناء القدرات، بهدف تنشيط الالتزام العالمي بكل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    3. Noting that effective and efficient business development services can help SMEs solve these access problems, and that the development of such services can be promoted through public-private sector dialogue and cooperation agreements, based on transparent and businesslike approaches; UN 3- وإذ يلاحظ أن باستطاعة خدمات تنمية الأعمال التجارية ذات الفعالية والكفاءة أن تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة على حل هذه المشاكل المتعلقة باتاحة فرص الوصول، وأنه يمكن النهوض بتنمية هذه الخدمات بإقامة حوار بين القطاعين العام والخاص وإبرام اتفاقات التعاون بينهما، استناداً إلى اتباع نهوج تتصف بالشفافية والمنهجية التجارية؛
    An economic and administrative regulation issued by executive authorities, local self-government bodies or bodies with a governmental delegation, especially when such a regulation relates to sectors operated by infrastructure industries, should be subjected to a transparent review process by competition authorities prior to its adoption. UN 6- ينبغي أن تخضع أي لائحة من اللوائح التنظيمية الاقتصادية والإدارية التي تصدرها السلطات التنفيذية أو هيئات الحكم الذاتي المحلي أو الهيئات الحكومية المفوضة للقيام بذلك وخاصة عندما تكون هذه اللوائح تخص قطاعات تتولى تشغيلها صناعات الهياكل الأساسية، إلى عملية استعراض تتصف بالشفافية من جانب السلطات المعنية بالمنافسة قبل اعتماد هذه اللوائح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more