"تتصل بالتجارة" - Translation from Arabic to English

    • trade-related
        
    • related to trade
        
    • relating to trade
        
    • relate to trade
        
    • trade related
        
    Of approximately 200 such agreementsMEAs, about 20, including the Rotterdam and Stockholm Conventions, contain trade-related provisions. UN ومن أصل 200 من هذه الاتفاقات، يتضمن 20 اتفاقا منها اتفاقيتا روتردام واستوكهولم، أحكاما تتصل بالتجارة.
    (iii) Number of countries for which new trade-related information is collected and disseminated by ITC UN ' 3` عدد البلدان التي يجمع عنها المركز معلومات جديدة تتصل بالتجارة ويوزعها
    TRAINS can be compared to a specialized library containing books on trade-related topics on tariffs, para-tariffs and non-tariff measures, and international trade flows. UN ويمكن مقارنة نظام التحاليل والمعلومات التجارية بمكتبة متخصصة تتضمن كتباً عن مواضيع تتصل بالتجارة وتتعلق بالتدابير التعريفية وشبه التعريفية وغير التعريفية وتدفقات التجارة الدولية.
    Its mandates had been streamlined and focused on key issues directly related to trade and development. UN فقد جرى تبسيط ولاياته وتركيزها على القضايا الرئيسية التي تتصل بالتجارة والتنمية اتصالاً مباشراً.
    This underscores the importance of reaching regional agreements not only related to trade but also aimed at rationalizing the regional industrial structure, including the optimal allocation of FDI. UN ويؤكد كل ذلك أهمية التوصل إلى اتفاقات اقليمية لا تتصل بالتجارة فحسب بل تهدف أيضاً إلى ترشيد الهيكل الصناعي الاقليمي، بما في ذلك التوزيع اﻷمثل للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Additionally, the Secretariat has engaged in other activities relating to trade and environment. UN وإضافة إلى ذلك شاركت الأمانة في أنشطة أخرى تتصل بالتجارة والبيئة.
    The second is strengthening international collaboration in order to engage in constructive dialogue with the commercial sector to develop trade-related practices that protect and promote healthy consumption. UN والمجال الثاني هو تعزيز التعاون الدولي من أجل إجراء حوار بناء مع القطاع التجاري لوضع ممارسات تتصل بالتجارة من شأنها أن تحمي الاستهلاك الصحي وتعمل على تعزيزه.
    Today, approximately 20 multilateral environmental agreements have trade-related provisions. UN 30 - وهناك حالياً ما يقارب 20 اتفاقاً من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تتضمن أحكاماً تتصل بالتجارة.
    Accordingly, the secretariat was considering a strategy to work jointly with funding agencies supporting trade-related programmes and to increase contributions to its trust funds, including funding from the private sector. UN وبناء على ذلك، تنظر الأمانة في اتخاذ استراتيجية للعمل المشترك مع الوكالات الممولة التي تدعم برامج تتصل بالتجارة ولزيادة التبرعات لصناديقها الاستئمانية، بما في ذلك التمويل الذي يقدمه القطاع الخاص.
    Multilateral trading negotiations have provided a platform to facilitate market access. They have also helped to define adequate and equitable disciplines in all trade-related areas. UN كما أن المفاوضـــات التجارية المتعــددة اﻷطــراف توفر مجالا لتسهيل إمكانيــة الوصول إلى السوق وتساعد أيضا في تحديد قواعد كافيـــة ومنصفة في جميع المجالات التي تتصل بالتجارة.
    The increasing tendency to link GSP benefits to conditions which were not trade-related introduced a certain degree of reciprocity inconsistent with the nature of the GSP. UN وأدى تزايد الاتجاه لربط فوائد النظام بشروط لا تتصل بالتجارة إلى إدخال قدر ما من المعاملة بالمثل، اﻷمر الذي لا يتمشى مع طابع النظام.
    Increasing substantially aid for trade with effective delivery can help developing countries to build trade-related infrastructures and competitive supply capacities, including at the sectoral level. UN ويمكن أن يساعد تحقيق زيادة كبيرة في المعونة المقدمة لصالح التجارة، مع توفير هذه المعونة فعلا، البلدان النامية على بناء هياكل أساسية تتصل بالتجارة وقدرات إمداد تنافسية، بما في ذلك على المستوى القطاعي.
    One representative expressed the view that the Rotterdam Convention contained trade-related provisions and that those provisions were designed to promote the safe use of chemicals and pesticides at the national level. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تحتوي على أحكام تتصل بالتجارة وأن تلك الأحكام وضعت تحديداً لتشجيع سلامة استخدام المواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى الوطني.
    The Group was pleased to see the increasing participation of African universities in the UNCTAD Virtual Institute, and commended UNCTAD for its support to the building of trade-related academic programmes at African universities, as well as the strengthening of research skills among African academics. UN وأعرب عن سرور مجموعته لتزايد مشاركة جامعات أفريقية في المعهد الافتراضي للأونكتاد. وتُثني المجموعة على الأونكتاد لما يقدمه من دعم لإنشاء برامج أكاديمية تتصل بالتجارة في جامعات أفريقية، ولتعزيزه المهارات البحثية في الأوساط الأكاديمية الأفريقية.
    The Group was pleased to see the increasing participation of African universities in the UNCTAD Virtual Institute, and commended UNCTAD for its support to the building of trade-related academic programmes at African universities, as well as the strengthening of research skills among African academics. UN وأعرب عن سرور مجموعته لتزايد مشاركة جامعات أفريقية في المعهد الافتراضي للأونكتاد. وتُثني المجموعة على الأونكتاد لما يقدمه من دعم لإنشاء برامج أكاديمية تتصل بالتجارة في جامعات أفريقية، ولتعزيزه المهارات البحثية في الأوساط الأكاديمية الأفريقية.
    CCAMLR indicated that at its next meeting it would review the effectiveness of the adopted measures and, if necessary, develop additional measures, such as port State control and trade-related measures. UN وأشارت لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية إلى أنها ستستعرض في اجتماعها القادم فعالية التدابير المعتمدة ووضع تدابير إضافية جديدة، إذا دعت الحاجة، مثل مراقبة دولة الميناء وتدابير تتصل بالتجارة.
    The reports and studies prepared by the UNCTAD secretariat were used as supporting papers in the execution of several other national and regional technical assistance projects related to trade. UN كذلك فإن التقارير والدراسات التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد قد استُخدمت كورقات داعمة في تنفيذ عدة مشاريع أخرى وطنية واقليمية للمساعدة التقنية تتصل بالتجارة.
    Other regimes related to trade, finance, development and other fields of policymaking also play a key role in addressing some aspects of sustainable development. UN كما تؤدي نظم أخرى تتصل بالتجارة والمالية والتنمية وغيرها من ميادين صنع السياسات دورا رئيسيا في معالجة بعض جوانب التنمية المستدامة.
    The issues paper prepared by the secretariat (TD/B/COM.3/53) considers selected issues of improving transport efficiency and implementing trade facilitation measures including legal issues related to trade and transport. UN وتنظر ورقة القضايا التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/53) في قضايا مختارة بشأن تحسين كفاءة النقل وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، بما فيها قضايا قانونية تتصل بالتجارة والنقل.
    Together with all Oxfams, some 70 million people are reached through 3,000 large and small partnerships, with campaigns and projects relating to trade, micro financing, education, healthcare, participation and development. UN وتصل المنظمة مع جميع منظمات أوكسفام إلى حوالي 70 مليون شخص من خلال 3000 شراكة كبيرة وصغيرة، لها حملات ومشاريع تتصل بالتجارة والتمويل الصغير والتعليم والرعاية الصحية والمشاركة والتنمية.
    20. UNCTAD, in collaboration with the World Tourism Organization and other relevant organizations, should provide technical assistance to developing countries, particularly least developed countries, both at the governmental and business levels, in preparing for negotiations in several forums relating to trade and development in tourism and related services. UN ٠٢- ينبغي لﻷونكتاد، بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية وغيرها من المنظمات المعنية، أن يوفر المساعدة التقنية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على كل من المستوى الحكومي ومستوى اﻷعمال التجارية، في التحضير للمفاوضات في عدة محافل تتصل بالتجارة والتنمية في مجال السياحة وما يتصل به من خدمات.
    Such concerns relate to trade in agriculture and services, including financial services, intellectual property rights; labour standards; and the environment. UN وهذه الهواجس تتصل بالتجارة في الزراعة والخدمات، بما فيها الخدمات المالية، وحقوق الملكية الفكرية؛ ومعايير العمالة؛ والبيئة.
    A series of small publication on : developing productive capacities and trade liberalization: the way forward in market access and other trade related issues from services to competition UN سلسلة من المنشورات الصغيرة ' ' ـن: تنمية القدرات الإنتاجية وتحرير التجارة: طريق الوصول إلى الأسواق وقضـايا أخرى تتصل بالتجارة ابتداءً من الخدمات وانتهاءً بالمنافسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more