These texts do not make any reference to terrorist acts. | UN | وبالفعل، فإن هذه القوانين لا تتضمن أي إشارة إلى الأعمال الإرهابية. |
The Committee recalls that article 25 of the Convention does not make any reference to a principle of reciprocity and provides that there should be equal treatment between migrant workers and nationals in respect of remuneration and other conditions of work and employment. | UN | وتذكِّر بأن المادة 25 من الاتفاقية لا تتضمن أي إشارة إلى مبدأ المعاملة بالمثل وأنها تنص على أنه ينبغي المساواة بين العمال المهاجرين والمواطنين في الأجور وغير ذلك من شروط العمل والتوظيف. |
This Convention, however, except for the first paragraph in its preamble, which refers to the Charter of the United Nations, does not make any reference to women or sex. | UN | غير أن هذه الاتفاقية، باستثناء الفقرة الأولى من ديباجتها التي تشير إلى ميثاق الأمم المتحدة، لا تتضمن أي إشارة إلى المرأة أو نوع الجنس. |
However, draft article 11, paragraph 3, did not contain any reference to such exceptional conditions, which in any case rarely occurred in practice. | UN | غير أن الفقرة 3 من مشروع المادة 11 لم تتضمن أي إشارة إلى هذه الظروف الاستثنائية. |
However, none of the laws reviewed contain any reference to human rights law or standards as prerequisites for the operation of the PSC. | UN | لكن جميع القوانين التي تم استعراضها لا تتضمن أي إشارة إلى الامتثال لقانون أو معايير حقوق الإنسان كشرط مسبق للسماح للشركة الأمنية الخاصة بالعمل. |
The Migration Board also noted that the summonses the complainant presented do not contain any mention that he was suspected of a crime but are simple convocations to a police station. | UN | ولاحظ مجلس الهجرة أيضاً أن أوامر الإحضار التي قدمها صاحب الشكوى لم تتضمن أي إشارة إلى اشتباهه في ارتكاب جريمة بل إنها مجرد دعوات للحضور إلى مخفر الشرطة. |
In this connection, the competent Ukrainian authorities ascertained the authenticity of the seals, both on the delivery confirmation certificate and on the end-user certificate, and the fact that the relevant documentation did not contain any indication that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. | UN | وفي هذا الصدد، تحققت السلطات اﻷوكرانية المختصة من صحة اﻷختام الواردة على شهادة تأكيد التسليم وعلى شهادة الاستلام من قبل المستعمل النهائي، ومن كون أن الوثائق ذات الصلة لم تتضمن أي إشارة إلى أن تلك المعدات كان من المعتزم أن تصدر من جديد إلى أي شخص قانوني أو طبيعي آخر في أي بلد ثالث آخر. |
The American Convention on Human Rights does not include any reference to the right to development either. | UN | فالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بدورها لا تتضمن أي إشارة إلى الحق في التنمية. |
5.13 The complainant believes that the State party's observations on the merits must be refuted, because they contain no mention of the grounds listed in paragraph 8 (a) - (g) of general comment No. 1. | UN | 5-13 ويعتقد صاحب الشكوى أن ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية يجب أن تدحض لأنها لا تتضمن أي إشارة إلى الأسباب المذكورة في الفقرة 8(أ)-(ز) من التعليق العام رقم 1. |
While we welcome the recently concluded High-level Plenary Meeting, we are disappointed that its outcome document failed to make any reference to disarmament and non-proliferation. | UN | وبينما نرحب بالاجتماع العام رفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخراً، فإننا نشعر بخيبة الأمل لأن وثيقته الختامية لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار. |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear nonproliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 لم يتوصل إلى أي نتيجة موضوعية، ولأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعجز مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 عن التوصل إلى أي نتائج موضوعية ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعجز مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 عن التوصل إلى أي نتائج موضوعية ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
Mr. Berend said that the draft decision guidance document reflected the content of the notification and consequent deliberations and decisions by the Committee and did not contain any reference to poisoning incidents. | UN | وقال السيد بيرند إن وثيقة توجيه مشروع المقرر عكست مضمون الإخطار وما تبع ذلك من مداولات ومقررات من جانب اللجنة ولم تتضمن أي إشارة إلى حوادث التسمم. |
Mr. Berend said that the draft decision guidance document reflected the content of the notification and consequent deliberations and decisions by the Committee and did not contain any reference to poisoning incidents. | UN | وقال السيد بيرند إن وثيقة توجيه مشروع المقرر عكست مضمون الإخطار وما تبع ذلك من مداولات ومقررات من جانب اللجنة ولم تتضمن أي إشارة إلى حوادث التسمم. |
Mr. Berend said that the draft decision guidance document reflected the content of the notification and consequent deliberations and decisions by the Committee and did not contain any reference to poisoning incidents. | UN | وقال السيد بيرند إن وثيقة توجيه مشروع المقرر عكست مضمون الإخطار وما تبع ذلك من مداولات ومقررات من جانب اللجنة ولم تتضمن أي إشارة إلى حوادث التسمم. |
The Migration Board also noted that the summonses the complainant presented do not contain any mention that he was suspected of a crime but are simple convocations to a police station. | UN | ولاحظ مجلس الهجرة أيضاً أن أوامر الإحضار التي قدمها صاحب الشكوى لم تتضمن أي إشارة إلى اشتباهه في ارتكاب جريمة بل إنها مجرد دعوات للحضور إلى مخفر الشرطة. |
In this connection, the competent Ukrainian authorities ascertained the authenticity of the seals, both on the delivery confirmation certificate and on the end-user certificate, and the fact that the relevant documentation did not contain any indication that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. | UN | وفي هذا الصدد، تحققت السلطات الأوكرانية المختصة من صحة الأختام الواردة على شهادة تأكيد التسليم وعلى شهادة الاستلام من قبل المستعمل النهائي، ومن كون أن الوثائق ذات الصلة لم تتضمن أي إشارة إلى أن تلك المعدات كان من المعتزم أن تصدر من جديد إلى أي شخص قانوني أو طبيعي آخر في أي بلد ثالث آخر. |
However, it was pointed out that paragraph (1) of article 17 bis was drafted so as to be consistent with article 35 (1) of the Arbitration Model Law, which did not include any reference to the parties. | UN | غير أنه أشير إلى أن الفقرة (1) من المادة 17 مكررا قد صيغت بحيث تكون متسقة مع المادة 35 (1) من القانون النموذجي للتحكيم، التي لا تتضمن أي إشارة إلى الطرفين. |
5.13 The complainant believes that the State party's observations on the merits must be refuted, because they contain no mention of the grounds listed in paragraph 8 (a) - (g) of general comment No. 1. | UN | 5-13 ويعتقد صاحب الشكوى أن ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية يجب أن تدحض لأنها لا تتضمن أي إشارة إلى الأسباب المذكورة في الفقرة 8(أ)-(ز) من التعليق العام رقم 1. |
The Committee points out that the proposed programme budget contains no reference to the cost of this exercise. | UN | وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية. |