"تتضمن إشارة إلى" - Translation from Arabic to English

    • include a reference to
        
    • contain a reference to
        
    • include reference to
        
    • contains a reference to
        
    • contained a reference to
        
    • including a reference to
        
    • included a reference to
        
    • mention
        
    • an indication
        
    • includes reference to
        
    • containing reference to
        
    The draft articles should include a reference to the link between property which was subject to measures of constraint, the claim and the contracting body or entity involved. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تتضمن إشارة إلى الصلة بين الممتلكات الخاضعة للاجراءات الجبرية، والمطالبة، والهيئة المتعاقدة أو الكيان المتعاقد.
    Nevertheless it maintained the view it had expressed the previous year with respect to the twenty-first preambular paragraph, namely that the latter should not include a reference to a military organization such as the North Atlantic Treaty Organization. UN بيد أنه لا يزال يحتفظ بوجهة النظر التي أعرب عنها في العام السابق فيما يتعلق بالفقرة الحادية والعشرين من الديباجة، أي أن هذه الفقرة ينبغي ألا تتضمن إشارة إلى منظمة عسكرية كمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. UN وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين.
    In her opinion, the paragraph should contain a reference to the requirement that courts based on customary law and religious courts should comply with article 26 of the Covenant. UN وقالت إنها ترى أن الفقرة يجب أن تتضمن إشارة إلى شرط أن تمتثل المحاكم التي تقوم على القانون العرفي والمحاكم الدينية لأحكام المادة 26 من العهد.
    At the community level these initiatives should be accompanied by national youth policies that include reference to creating opportunities for the training and gainful employment of youth. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، ينبغي أن تصحب هذه المبادرات سياسات وطنية للشباب تتضمن إشارة إلى إيجاد فرص لتدريب الشباب وإيجاد وظائف مدرة للدخل لهم.
    It is also superfluous to refer to the list in draft article 5 itself, since the list contains a reference to that draft article. UN وبالمثل، ليس من الضروري الإشارة إلى القائمة في نص مشروع المادة 5، حيث إن القائمة تتضمن إشارة إلى هذا المشروع.
    Paragraph 29, as originally proposed by his delegation, had not contained a reference to the International Group of Experts. UN وقال إن الفقرة 29، كما اقترحها في الأصل وفد بلده، لم تتضمن إشارة إلى فريق الخبراء الدولي.
    Paragraph (2) of the revised proposal provided that, for future investment treaties, a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules in such treaties would be understood as including a reference to the rules on transparency. UN 39- تنص الفقرة (2) من المقترح المنقّح على أنه، فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المقبلة، يفهم من الإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم في تلك المعاهدات على أنها تتضمن إشارة إلى قواعد الشفافية.
    Paragraph 6 now included a reference to regional courses in international law and the Audiovisual Library of International Law. UN وقد أصبحت الفقرة 6 الآن تتضمن إشارة إلى دورات تدريبية إقليمية في القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Paragraph 44 would be amended to include a reference to rehabilitation. UN 25- وقال إنه سيجري تعديل الفقرة 44 كي تتضمن إشارة إلى إعادة التأهيل.
    194. It was also observed that the revisions should include a reference to the Monterrey Consensus resulting from the recent International Conference on Financing for Development. UN 194 - وأشير إلى أن التنقيحات يجب أن تتضمن إشارة إلى توافق آراء مونتيري الناشئ عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد مؤخرا.
    236. The view was also expressed that the strategy of subprogramme 1, Environment, should include a reference to cooperation with other entities, such as UNEP and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 236- وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن استراتيجية البرنامج الفرعي 1 ينبغي أن تتضمن إشارة إلى التعاون مع الكيانات الأخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    This practice is forbidden by law, which forbids job announcements that contain a reference to sex, age or color. UN وهذه الممارسة يحظرها القانون، الذي يحظر إعلانات الوظائف التي تتضمن إشارة إلى نوع الجنس أو العمر أو اللون.
    The preamble should contain a reference to the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, and to international humanitarian law and human rights. UN وأضاف أن الديباجة يجب أن تتضمن إشارة إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للجمعية العامة، وإلى القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان.
    It was further believed that article 3, like article 7 of the 1997 Convention, should contain a reference to the balance of interests among States concerned, since articles 11 and 12 of the draft only contained procedural provisions. UN وأعرب كذلك عن الاعتقاد بأن المادة ٣، شأنها شأن المادة ٧ من اتفاقية ١٩٧٧، ينبغي أن تتضمن إشارة إلى توازن مصالح الدول المعنية، ذلـــــك أن المادتين ١١ و ١٢ من المشروع لا تتضمنان إلا أحكاما إجرائية.
    The Panel notes that the indictment of individuals suspected of committing cross-border attacks in 2012 did not include reference to illicit arms-trafficking or possession. UN ويلاحظ الفريق أن لائحة اتهام الأفراد المشتبه في ارتكابهم هجمات عبر الحدود في عام 2012 لم تتضمن إشارة إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو حيازتها.
    A representative of a non-governmental organization stated that the conclusions and recommendations should include reference to the right of African descendents to physical space to recreate their culture and the right to territorial sovereignty of Afro-descendents. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية إن الاستنتاجات والتوصيات ينبغي أن تتضمن إشارة إلى حق المنحدرين من أصل أفريقي في الحصول على حيز مادي لإعادة تكوين ثقافتهم وإرساء حقهم في السيادة الإقليمية.
    Para. 2 contains a reference to asbestos cement - request this be changed to chrysotile cement. UN الفقرة 2 تتضمن إشارة إلى الأسمنت الأسبستي - تطلب تغييرها إلى أسمنت أسبست كريسوتيل.
    Article 28 contained a reference to recourse to competent international organizations. UN وأشار إلى أن المادة ٢٨ تتضمن إشارة إلى الاحتكام إلى المنظمات الدولية المختصة.
    Accordingly, any reference in this Agreement to signature, ratification, acceptance or approval, or to notification of provisional application or to accession shall, in the case of such intergovernmental organizations, be construed as including a reference to signature, ratification, acceptance or approval, or to notification of provisional application, or to accession, by such intergovernmental organizations. UN وبناء عليه، تُفسَّر أي إشارة في هذا الاتفاق إلى التوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة أو إلى الإشعار بالتطبيق المؤقت أو إلى الانضمام، في حالة هذه المنظمات الحكومية الدولية، بأنها تتضمن إشارة إلى قيام المنظمات الحكومية الدولية المذكورة بالتوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة أو بالإشعار بالتطبيق المؤقت أو بالانضمام.
    7. Mr. ANDO noted that paragraph 73 included a reference to a pronouncement by the Council of State that solitary confinement “for an indefinite period” did not in itself constitute inhuman or degrading treatment. UN ٧- السيد آندو لاحظ أن الفقرة ٣٧ تتضمن إشارة إلى ما أعلنه مجلس الدولة من أن الحبس الانفرادي " لفترة غير محددة " لا يشكل في حد ذاته معاملة لا انسانية أو مهينة.
    His delegation was sceptical of that approach, particularly as article 32 did not mention subsequent practice. UN ويشكك وفد بلده في ذلك النهج، خاصة أن المادة 32 لا تتضمن إشارة إلى الممارسة اللاحقة.
    The information supplied upon enquiry also appears to be too general and without an indication of problems that these projects are meant to address. UN كما أن المعلومات التي قدمت بناء على الاستفسار تبدو أيضا عامة جدا ولا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي قصد بهذه المشاريع أن تعالجها.
    It is worth remembering that the current PPBME (ST/SGB/2000/8) governing programme planning includes reference to the Medium-term Plan which was abolished by subsequent resolutions in this regard. UN 59- ويجدر التذكير بأن الوثيقة الحالية لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم تتضمن إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل التي أُلغيت لاحقاً بموجب قرارات في هذا الصدد.
    The Government of Romania took note of the note verbale dated 19 July 2006 submitted by the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, containing reference to alleged periodic telephone threats to commit terrorist attacks received by the Embassy of the Russian Federation in Bucharest. UN أحاطت حكومة رومانيا علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 المقدمة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، التي تتضمن إشارة إلى مكالمات هاتفية دورية تهدد بارتكاب هجمات إرهابية يُدعى أن سفارة الاتحاد الروسي في بوخارست قد تلقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more