"تتضمن توصيات محددة" - Translation from Arabic to English

    • containing specific recommendations
        
    • with specific recommendations
        
    • that would include specific recommendations
        
    • contain recommendations specific
        
    • contained specific recommendations
        
    The Conference must also adopt a consensus document containing specific recommendations. UN ويجب على المؤتمر أيضا أن يعتمد وثيقة توافقية تتضمن توصيات محددة.
    The Conference must also adopt a consensus document containing specific recommendations. UN ويجب على المؤتمر أيضا أن يعتمد وثيقة توافقية تتضمن توصيات محددة.
    Also in accordance with resolution 45/264, it was pointed out that the coordination segment should result in agreed conclusions containing specific recommendations to the various parts of the United Nations system for their implementation. UN ووفقا للقرار ٤٥/٢٦٤ أيضا، أشير إلى أن الجزء المتعلق بالتنسيق ينبغي أن يسفر عن نتائج يجري الاتفاق عليها تتضمن توصيات محددة تحال إلى مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذها.
    Regular public reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment would be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. UN وستصدر تقارير عامة منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق النشر المأذون بها، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الجهات الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    Regular public reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment would be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. UN وستصدر تقارير عامة منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق النشر المشمولة بالولاية، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الجهات الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    It is also expected to submit to the Council interim and final reports on its activities that would include specific recommendations. UN ويُتوقع أيضا أن يقدم إلى المجلس تقارير مرحلية ونهائية عن أنشطته تتضمن توصيات محددة.
    Those which contain recommendations specific to the Convention include: UN وتشمل التقارير التي تتضمن توصيات محددة للاتفاقية ما يلي:
    Several of the resolutions contained specific recommendations to the General Assembly. UN وأردف قائلا إن عدة قرارات تتضمن توصيات محددة إلى الجمعية العامة.
    :: Organization of 1 workshop led by national authorities aimed at the preparation of a plan of action containing specific recommendations to address key findings in the United Nations Rule of Law Indicators report UN :: تنظيم حلقة عمل بقيادة السلطات الوطنية ترمي إلى إعداد خطة عمل تتضمن توصيات محددة لمعالجة النتائج الرئيسية الواردة في التقرير المتعلق بمؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون
    Following the coordination segment there should be agreed conclusions containing specific recommendations to the various parts of the United Nations system for their implementation, in accordance with resolution 45/264. UN وينبغي أن يسفر الجزء المتعلق بالتنسيق عن نتائج يجرى الاتفاق عليها تتضمن توصيات محددة تحال إلى مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذها، وفقا للقرار ٤٥/٢٦٤.
    1 country report on the implementation of the United Nations Rule of Law Indicators to inform national and international strategies, plans and priorities in the sector; and organization of 1 workshop led by national authorities aimed at the preparation of a plan of action containing specific recommendations to address key findings in the report UN تقديم تقرير قطري واحد عن تنفيذ مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون كي يُسترشد به في الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية والدولية في هذا القطاع؛ وتنظيم حلقة عمل واحدة بقيادة السلطات الوطنية تهدف إلى إعداد خطة عمل تتضمن توصيات محددة لتنفيذ النتائج الرئيسية في التقرير
    :: One country report on the implementation of the United Nations Rule of Law Indicators to inform national and international strategies, plans and priorities in the sector; and organization of 1 workshop led by national authorities aimed at the preparation of a plan of action containing specific recommendations to address key findings in the report UN :: تقرير قطري واحد عن تنفيذ مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون كي يُسترشد به في الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية والدولية في هذا القطاع؛ وتنظيم حلقة عمل واحدة بقيادة السلطات الوطنية تهدف إلى إعداد خطة عمل تتضمن توصيات محددة لتنفيذ النتائج الرئيسية في التقرير
    The outcome of the Council's deliberations at its substantive session was agreed conclusions containing specific recommendations on coordination matters addressed to the various parts of the United Nations system, for implementation in accordance with General Assembly resolution 45/264 on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN وكانت حصيلة مداولات المجلس في دورته الموضوعية استنتاجات متفقا عليها، تتضمن توصيات محددة بشأن مسائل التنسيق، موجهة إلى مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، لتنفيذها وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ المتعلق بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بها.
    1. The Economic and Social Council decided Council decision 1993/205. that its coordination segment would reach agreed conclusions containing specific recommendations on matters related to coordination addressed to the various parts of the United Nations system for implementation. UN ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي)أ( أن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله سيخلص إلى استنتاجات متفق عليها تتضمن توصيات محددة بشأن مسائل متصلة بالتنسيق موجهة لمؤسسات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذها.
    47. During the period under review, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women adopted concluding observations with regard to 20 States parties and six decisions on individual cases containing specific recommendations to enhance the protection of women's rights and promote gender equality in the States parties concerned. UN 47 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملاحظات ختامية تتعلق بما عدده 20 دولة من الدول الأطراف، وستة قرارات بشأن حالات فردية تتضمن توصيات محددة لتعزيز حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدول الأطراف المعنية.
    In the same decision, the Council decided that the coordination segment would reach agreed conclusions containing specific recommendations on matters related to coordination addressed to the various parts of the United Nations system for implementation, and also decided to request the Secretary-General to apprise the Council at its substantive session of 1994 of the steps taken by the United Nations system to give effect to those recommendations. UN وقرر المجلس في المقرر نفسه أن يتوصل الجزء التنسيقي الى نتائج متفق عليها تتضمن توصيات محددة بشأن المسائل المتعلقة بالتنسيق موجهة الى مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذها. وقرر أيضا أن يطلب الى اﻷمين العام أن يحيطه علما، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤، بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.
    Regular reports on the human rights situation in the areas of Mission deployment would be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. UN وسيجري إصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة بصورة منتظمة، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الأطراف الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    Regular reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment will be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. UN وستصدر تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة المشمولة بولايتها، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الأطراف الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    The Panel is also expected to submit to the Council an update and an interim and a final report on its activities that would include specific recommendations. UN كذلك يُتوقع من الفريق أن يقدم إلى المجلس تقريرا مستكملا وتقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته تتضمن توصيات محددة.
    The Panel is also expected to submit to the Council an update, an interim report and a final report on its activities that would include specific recommendations. UN ويتوقع كذلك من الفريق أن يقدم إلى المجلس تقريراً مستكملاً وتقريراً مؤقتاً وتقريراً نهائياً بشأن أنشطته تتضمن توصيات محددة.
    Consequently, they contain recommendations specific to the projects reviewed and do not provide a basis from which general trends in UNOPS operations can be identified. UN وعلى ذلك فهي تتضمن توصيات محددة للمشاريع المستعرضة، ولا توفر أساسا يمكن التعرف منه على الاتجاهات العامة في عمليات المكتب.
    Another State Paraguay. drew attention to its Plan of Equal Opportunities for Women Workers which, although not yet implemented, contained specific recommendations relating to migrant women workers, while another Mexico. noted its National Programme on the Protection of Migrants, which although not addressing women exclusively, did elaborate measures for the protection of migrant workers generally. UN ووجهت دولة أخرى)١٢( الانتباه إلى خطة الفرص المتساوية للعاملات التي وضعتها، والتي، على الرغم من أنها لم تنفذ بعد، تتضمن توصيات محددة تتعلق بالعاملات المهاجرات، بينما أشارت دولة أخرى)٢٢( إلى برنامجها الوطني بشأن حماية المهاجرين، الذي، على الرغم من أنه لا يتصدى لحالة النساء على وجه الحصر، يشمل تدابير ترمي إلى حماية العمال المهاجرين بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more