Some delegations indicated that they looked forward to revisiting the initiative at the sixty-eighth session of the General Assembly. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتطلع إلى إعادة النظر في المبادرة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Cameroon looked forward to the comprehensive report to be issued by the Secretary-General on the restructuring programme. | UN | وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة. |
However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. | UN | بيد أن المسألة ما زالت مطروحة للنقاش وبوتسوانا تتطلع إلى مزيد من الحوار بشأن ذلك الموضوع. |
Australia looks forward to working with the Peacebuilding Commission as it further develops its ability to assist post-conflict States. | UN | وأستراليا تتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام فيما تطور قدرتها على مساعدة الدول الخارجة من الصراع. |
The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. | UN | إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع. |
The media were rapidly evolving, and States parties and NGOs were looking forward to reading the Committee's views on the subject. | UN | وقال إن وسائط الإعلام تتطور بشكل سريع وإن الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية تتطلع إلى معرفة رأي اللجنة في هذا الشأن. |
Several delegations said they looked forward to seeing the Strategic Priority Action Plan to implement the policy. | UN | وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى رؤية خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية تنفذ هذه السياسة. |
It looked forward to Oman's continued positive engagement with the private sector and worker organizations. | UN | وقالت الولايات المتحدة إنها تتطلع إلى استمرار عُمان في تعاطيها الإيجابي مع القطاع الخاص والنقابات. |
She looked forward to continuing to work with Member States. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء. |
Her Government looked forward to a successful World Conference, with appropriate participation by indigenous peoples' representatives. | UN | وقالت إن حكومتها تتطلع إلى عقد مؤتمر عالمي ناجح بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية مشاركةً ملائمة. |
Her Government looked forward to participating in the South Summit in Havana in order to explore further avenues for South-South cooperation. | UN | وحكومتها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة المقرر عقده في هافانا لاستكشاف سبل أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
She looked forward to a fruitful dialogue with the delegation. | UN | وأنهت بقولها إنها تتطلع إلى حوار مثمر مع الوفد. |
It looked forward to engaging constructively with other delegations in addressing the issue as the Conference found most appropriate. | UN | وهي تتطلع إلى مناقشة المسألة مع الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى بصورة بناءة، حسب الإجراءات التي يستنسبها المؤتمر. |
It looks forward to a constructive and inclusive preparatory process. | UN | وهي تتطلع إلى أن تكون الأعمال التحضيرية بناءة وشاملة. |
Israel looks forward to increased involvement in United Nations activities. | UN | فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Armenia looks forward to participating in and contributing to the World Summit for Social Development in Copenhagen. | UN | إن أرمينيا تتطلع إلى المشاركة واﻹسهام في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن. |
Pakistan looks forward to the early conclusion of the CTBT. | UN | إن باكستان تتطلع إلى إبرام المعاهدة في وقت مبكر. |
The Department is looking forward to the advice and assistance of the Committee in securing possible extrabudgetary resources for this purpose. | UN | واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |
The Department is looking forward to the advice and assistance of the Committee in securing possible extrabudgetary resources for this purpose. | UN | واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |
The ACP States look forward to strengthening the partnership with the European Union started under the Lomé Convention in 1975. | UN | ودول هذه المجموعة تتطلع إلى تعزيز شراكتها مع الاتحاد الأوروبي التي بدأت عام 1975 في إطار اتفاقية لومي. |
It is essential that we manifest our solidarity with the people who aspire to greater freedom, democracy and well-being. | UN | من المهم أن نبدي تضامننا مع الشعوب التي تتطلع إلى المزيد من الحرية والديمقراطية والعيش الكريم. |
Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. | UN | إن البلدان في بقاع مختلفة من العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة وأعضائها الأقوياء من أجل خدمات حفظ السلام لتقديمها لتلك المجتمعات التي تمر في أوقات نزاع لإيجاد حلول دائمة لها. |
It therefore looked to the industrialized countries to shoulder their responsibilities in that regard and provide adequate funding to assist the developing countries which suffered from such problems. | UN | وبالتالي فإنها تتطلع إلى نهوض البلدان الصناعية بمسؤولياتها في هذا الشأن وإلى قيامها بتوفير التمويل الكافي لمساعدة البلدان النامية التي تعاني من مثل تلك المشاكل. |
We are now working for its early entry into force; the United Kingdom has ratified it, and looks to others that have not yet done so to follow suit. | UN | ونحن نعمل حاليا على دخولها مبكرا في حيﱢز النفاذ؛ وقد صادقت عليها المملكة المتحدة، وهي تتطلع إلى الدول اﻷخرى التي لم تفعل ذلك أن تحذو حذوها. |
In Mogadishu and other places, spontaneous undercurrents aspiring to achieve stability began to emerge and coalesce. | UN | وبدأت تظهر وتتكتل في مقديشو ومناطق أخرى تيارات خفية تلقائية تتطلع إلى تحقيق الاستقرار. |
The people of our countries are looking to see positive results. | UN | وشعوب بلداننا تتطلع إلى رؤية نتائج إيجابية. |
Cuba aspired to the creation of a democracy that would be a source of progress in every respect. | UN | وأضاف قائلا إن كوبا تتطلع إلى إقامة نظام ديمقراطي يكون مصدرا للتقدم في كافة الميادين. |
The Kyrgyz Republic aspires to make a contribution to United Nations peacekeeping operations. | UN | إن الجمهورية القيرغيزية تتطلع إلى تقديم إسهام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The Commission was eager to share its experiences and to provide assistance to younger authorities in competition law. | UN | وهي تتطلع إلى تبادل تجاربها وإلى تقديم المساعدة فيما يتعلق بقانون المنافسة إلى سلطات أحدث عهداً. |
Some firms from developed countries providing environmental goods and services are therefore looking for new market opportunities. | UN | ولذلك فإن بعض الشركات التي تقدم سلعاً وخدمات بيئية والمنتمية إلى بلدان متقدمة تتطلع إلى فرص سوقية جديدة. |
In doing so we would be living up to the standards and expectations of our peoples, who look up to this Organization as a provider of international peace and security, stability, sustainable development and hope for the future. | UN | وبهذا يمكن أن نرتقي إلى مستويات توقعات شعوبنا التي تتطلع إلى هذه المنظمة بوصفها الجهة التي توفر السلم واﻷمن الدوليين والاستقرار والتنمية المستدامة واﻷمل في المستقبل. |