"تتعاون من" - Translation from Arabic to English

    • cooperate in
        
    • cooperate with a
        
    • collaborate with a
        
    • cooperated
        
    • work together
        
    • were cooperating
        
    • cooperate on
        
    • shall cooperate
        
    It is vital that all countries cooperate in order to bring harmony out of the current chaos. UN فمن الحيوي لجميع الدول أن تتعاون من أجل توليد الوئام والاتساق من رحم الفوضى الحالية.
    States should cooperate in order to promote respect for the rights set forth in the present Declaration UN المادة 7 ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    In this context, we appeal to States to cooperate with a view to the adoption by the Assembly of the draft convention on the safety and security of personnel, prepared by the Ad Hoc Committee of the Sixth Committee. UN وفي هذا السياق، نناشد الدول أن تتعاون من أجل اعتماد الجمعية لمشروع اتفاقية سلامة وأمن الموظفين، الذي أعدته اللجنة المخصصة التابعة للجنة السادسة.
    To that end, they undertake to cooperate with a view to achieving a comprehensive, ambitious and balanced international agreement in Copenhagen in order to address climate change and its impact. UN وفي هذا الصدد، تتعهد هذه البلدان بأن تتعاون من أجل التوصل إلى اتفاق دولي شامل وطموح ومتوازن في كوبنهاغن لمواجهة تغير المناخ وتبعاته.
    6. Calls upon Member States to collaborate with a view to preventing trafficking in persons, including for the purpose of sexual exploitation, through: UN 6- يهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون من أجل منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وذلك من خلال:
    Cuba, for one, although a poor country and laboring under a criminal blockade imposed by the Government of the United States, had cooperated to that end with various countries, especially from the developing world. UN وقال إن كوبا، رغم كونها بلداً فقيراً يعاني من قسوة الحصار الإجرامي الذي تفرضه عليه حكومة الولايات المتحدة، تتعاون من أجل تحقيق هذا الهدف مع بلدان أخرى وخاصة من العالم النامي.
    All parties should work together to bring an immediate end to violence, and the Government of Myanmar should authorize a full, transparent, independent investigation to determine its roots and prevent its recurrence. UN وعلى جميع الأطراف أن تتعاون من أجل الإنهاء الفوري للعنف، وعلى حكومة ميانمار أن تأذن بإجراء تحقيق مستقل يتسم بالشمول والشفافية لتحديد أسبابه الجذرية ومنع تكراره.
    Brazil was ready to support all international initiatives intended to protect children all over the world, just as Brazilian government and non-governmental agencies were cooperating in that endeavour at the national level. UN وأعلن أن هذا الوفد مستعد لتأييد جميع المبادرات الدولية التي ترمي إلى حماية اﻷطفال في العالم أجمع. وذكر أن اﻷجهزة البرازيلية، الرسمية وغير الحكومية تتعاون من أجل تنفيذ هذه المهمة على المستوى الوطني.
    All States parties must cooperate in order for the Review Conference to succeed. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    All States parties must cooperate in order for the Review Conference to succeed. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    He called upon all delegations to cooperate in an effort to meet that deadline. UN وأهاب بجميع الوفود أن تتعاون من أجل العمل على الوفاء بهذا الموعد النهائي.
    States should cooperate in order to promote respect for the rights set forth in the present Declaration. UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    States should cooperate in order to promote respect for the rights set forth in the present Declaration UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    It was therefore essential that States should cooperate in order to ensure that the rights and the dignity of the human person were fully respected in those areas. UN ومن ثم، فإن من الواجب على الدول أن تتعاون من أجل كفالة كامل الاحترام لكرامة اﻹنسان في هذا الصدد.
    " 17. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime; UN " 17 - تحث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القانون فيما يتعلق باستخدام " الإنترنت " لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛
    He also noted that States should cooperate, with a view to fostering regular migration and investing to provide better opportunities to migrant workers in their countries of origin, instead of focusing only on security aspects, which are clearly not preventing migrants from reaching their countries of destination. UN وأشار أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تشجيع الهجرة القانونية والاستثمار من أجل توفير فرص أفضل للعمال المهاجرين في بلدانهم الأصلية، بدلا من التركيز على الجوانب الأمنية فقط، والتي من الواضح أنهاً لا تحول دون وصول المهاجرين إلى البلدان التي يقصدونها.
    25. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime; UN 25 - تـحـث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القوانين فيما يتعلق باستخدام الإنترنت لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛
    (iii) All States Parties should place an increased emphasis on the obligation, as it concerns stockpile destruction, of each State Party giving and receiving assistance under the provisions of Article 6 to cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs. UN `3` وينبغي لجميع الدول الأطراف توجيه اهتمام متزايد إلى تعهد كل دولة طرف تقدم وتتلقى مساعدة بموجب أحكام المادة 6، فيما يتعلق بتدمير المخزونات، بأن تتعاون من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفوري لبرامج المساعدة المتفق عليها.
    13. Encourages Member States to collaborate with a view to preventing and combating child sexual exploitation through: UN 13- تشجّع الدول الأعضاء على أن تتعاون من أجل منع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته، من خلال ما يلي:
    13. Encourages Member States to collaborate with a view to preventing and combating child sexual exploitation through: UN 13- تشجّع الدول الأعضاء على أن تتعاون من أجل منع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته، من خلال ما يلي:
    2. Calls upon Member States to collaborate with a view to preventing trafficking in persons, especially for the purpose of sexual exploitation, through: UN 2- تهيب بالدول أن تتعاون من أجل منع الاتجار بالأشخاص، خصوصا لأغراض الاستغلال الجنسي، من خلال:
    The Member States of the European Union cooperated through the European Commission's Anti-Fraud Office (OLAF), Europol, Eurojust and the European Judicial Network (EJN). UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تتعاون من خلال المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية، ومنظمة الشرطة الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي، والشبكة القضائية الأوروبية.
    Other third-generation rights are based on the recognition that individual nation States need to work together in order to collectively attain certain outcomes or to respond to certain critical events. UN وتستند مجموعة أخرى من حقوق الجيل الثالث إلى الاعتراف بأن فُرادى الدول يجب أن تتعاون من أجل أن تبلغ معاً نتائج معينة أو تتصدى معاً لأحداث معينة حاسمة الأهمية.
    The Government, civil society and non-governmental organizations were cooperating to sensitize women, men, girls and boys about their rights and the course of action to be taken in discrimination cases. UN وقالت إن الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتعاون من أجل توعية النساء، والرجال والبنات والبنين بحقوقهم وبالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالات التمييز.
    In particular, she urged small States to cooperate on strengthening financial governance and to develop assets such as transparent governance and an independent judiciary. UN وعلى وجه الخصوص، حثت الدولَ الصغيرة على أن تتعاون من أجل تعزيز الإدارة المالية وتطوير أصول من قبيل الحكم الشفاف والقضاء المستقل.
    39. All States shall cooperate in order to prevent disputes. UN ٩٣ - على جميع الدول أن تتعاون من أجل منع نشوب منازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more