"تتعرض لأي" - Translation from Arabic to English

    • subjected to any
        
    • subject to any
        
    • suffered any
        
    • suffered no
        
    • been subjected to
        
    • be subjected to
        
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she had weekly visits of her family and she was involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي إساءة معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    The team interviewed the complainant for 50 minutes, and she informed them that she had not been subjected to any physical or psychological mistreatment. UN وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    The team interviewed the complainant for 50 minutes, and she informed them that she had not been subjected to any physical or psychological mistreatment. UN وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    Such a court should be a purely judicial institution, enjoy complete independence, be insulated from pressures and struggles for influence, be linked to the United Nations through clearly defined ties and not be subject to any pressure or interference from the Security Council. UN ويجب أن تكون هذه المحكمة مؤسسة قضائية صرف، تتمتع باستقلال تام في مأمن من الضغوط وصراعات النفوذ مرتبطة باﻷمم المتحدة برباط محدد بوضوح، وألا تتعرض ﻷي ضغط أو تدخل من جانب مجلس اﻷمن.
    561. Moreover, it held that Italy had not suffered any direct or indirect economic damage or loss of income. UN 561- وعلاوة على ذلك، فقد رأت أن إيطاليا لم تتعرض لأي ضرر اقتصادي مباشر أو غير مباشر أو فقدان للإيرادات.
    The case has made steady progress since its commencement and suffered no major delays. UN وقد أحرزت القضية تقدما مطردا منذ بدايتها ولم تتعرض لأي تأخيرات كبيرة.
    The team interviewed the complainant for 50 minutes, and she informed them that she had not been subjected to any physical or psychological mistreatment. UN وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    The team interviewed the complainant for 50 minutes, and she informed them that she had not been subjected to any physical or psychological mistreatment. UN وتقابل الفريق مع المشتكية لمدة 50 دقيقة وأخبرتهم أثناءها بأنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she had family visits weekly and she was involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات عائلية أسبوعياً، وتمارس أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Many different print publications, television stations, and commercial and community radio stations operated in the country, and they were free to criticize the Government without being subjected to any form of any censorship. UN وتنشط في البلد العديد من المنشورات المطبوعة ومحطات التلفزيون والمحطات الإذاعية التجارية والمجتمعية المختلفة، وتنتقد الحكومة بحرية دون أن تتعرض لأي شكل من أشكال الرقابة.
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she had weekly visits of her family and she was involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she had weekly visits of her family and she was involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she has weekly visits from her family and she is involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she has weekly visits from her family and she is involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she had weekly visits of her family and she was involved in professional and educational activities in the prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وكانت تتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    The persons detained along with her and the law enforcement officers reiterated that the complainant had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail. UN وأكد من شاركنها الاحتجاز وموظفو حفظ النظام مرة ثانية أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    The State party asserts that the complainant's fellow detainees reaffirmed that she had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail. UN وتزعم الدولة الطرف أن من شاركنها الاحتجاز أكدن من جديد أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    33. The legal instruments that could be used by women when subject to any kind of discrimination are: UN ٣٣ - الصكوك القانونية التي يمكن أن تستعملها المرأة عندما تتعرض ﻷي نوع من أنواع التمييز هي:
    Peace is also economic and social, and in this connection we, the least developed nations, have merely asked to be allowed to compete in conditions of fairness, so that our products may have access to the market without being subject to any unjustifiable barriers or conditions not based on economic considerations. UN فالسلام أيضا اقتصادي واجتماعي، وفي هذا الصدد، طلبنا نحن، أقل البلدان نموا، السماح لنا بمجرد التنافس في ظل ظروف منصفة، حتى يمكن أن تصل منتجاتنا إلى اﻷسواق دون أن تتعرض ﻷي حواجز أو شروط لا مبرر لها ولا تقوم على أي اعتبارات اقتصادية.
    So she hasn't suffered any damage? Open Subtitles لذا هي لم تتعرض لأي ضرر ؟
    The case has made steady progress since its commencement and suffered no major delays. UN وقد أحرزت القضية تقدما مطردا منذ بدايتها ولم تتعرض لأي تأخيرات كبيرة.
    Fourthly, the hearing of the complainant's fellow detainees showed that she had not been subjected to ill-treatment. UN ورابعاً، تفيد أقوال من شاركن صاحبة الشكوى الاحتجاز أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. UN وللشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، ويجب ألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more