It also looked favourably upon the acceptance of the recommendation concerning the establishment of a national human rights institution. | UN | وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
The PRESIDENT drew attention to new paragraph 22 bis concerning the establishment and mandate of the informal open-ended group of experts. | UN | 25- الرئيس لفت الانتباه إلى الفقرة الجديدة 22 مكرراً التي تتعلق بإنشاء ولاية فريق الخبراء غير رسمي المفتوح العضوية. |
Chapter V sets out conclusions and recommendations for the establishment or designation of effective implementation and monitoring frameworks for the Convention at national level. | UN | ويبسط الفصل استنتاجات وتوصيات تتعلق بإنشاء أو تعيين أُطر عمل فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي. |
There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. | UN | ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين. |
These activities also included matters relating to the establishment of a work programme for the least developed countries. | UN | وشملت هذه الأنشطة مسائل تتعلق بإنشاء برنامج عمل خاص بأقل البلدان نموا. |
Full advantage should be taken of the momentum created by the constructive work of the Ad Hoc Committee; it was time to move on to the drafting of a consolidated text of a convention for an international criminal court. | UN | وينبغي الاستفادة من الزخم الذي أوجده العمل البنﱠاء الذي قامت به اللجنة المخصصة استفادة كاملة؛ وقد حان الوقت للانتقال إلى صياغة نص موحد لاتفاقية تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
The Centre continued to assist the five Central Asian States in the finalization of a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | واستمر المركز في مساعدة دول آسيا الوسطى الخمس على وضع الصيغة النهائية لمعاهدة تتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
In this connection, there was an issue raised several times concerning the establishment of a bank which would provide women with loans and credits for small entrepreneurship. | UN | وفي هذا الصدد، أُثيرت مسألة في مرات عدة تتعلق بإنشاء مصرف لتزويد النساء بالسلف والقروض لتنظيم مشاريع تجارية صغيرة. |
In the context of possible interaction between the United Nations and the CSCE in the area of early warning, ideas have been put forth concerning the establishment, under the auspices of the CSCE, of its own peace-keeping forces along the lines of the future stand-by forces of the United Nations. | UN | وفي سياق التفاعـــل الممكن بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في مجال اﻹنــذار المبكر، طرحت أفكار تتعلق بإنشاء المؤتمر لقوات لحفظ السلم، تحت رعايته، على غرار القوات الاحتياطية المقبلــة لﻷمم المتحدة. |
98. There are no provisions concerning the establishment of trade unions by particular categories of workers. | UN | ٨٩- لا توجد أحكام تتعلق بإنشاء أي فئات معينة من العمال للنقابات. |
Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department’s staffing requirements. | UN | وقامت اﻷمانة العامة أيضا بمواصلة وضع خطط تتعلق بإنشاء مقر بعثة للوزع السريع، رغم أن هذه الخطط ينبغي أن يُنظر فيها في السياق الشامل لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين. |
15. I have considered three options for the establishment of an expanded force along the lines mentioned above. | UN | ١٥ - وقد نظرت في ثلاثة خيارات تتعلق بإنشاء قوة موسعة وفقا للملامح الرئيسية المذكورة أعلاه. |
Central Asian countries have also conducted a number of United Nations-sponsored meetings of experts from Central Asian countries regarding the establishment of such a zone. | UN | وعقدت دول وسط آسيا أيضا عددا من الاجتماعات لخبراء من بلدان وسط آسيا تحت رعاية الأمم المتحدة تتعلق بإنشاء هذه المنطقة. |
Additionally, it includes provisions regarding the establishment of gender and age-specific supports. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن أحكاما تتعلق بإنشاء أشكال من الدعم محددة حسب نوع الجنس والسن. |
36. Treaty monitoring bodies regularly request States parties to provide information relating to the establishment of national human rights institutions. | UN | 36 - تطلب هيئات رصد المعاهدات بانتظام إلى الدول الأطراف تقديم معلومات تتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان. |
In this context, we are greatly encouraged by the adoption of the IAEA General Conference resolutions relating to the establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa and the Middle East. | UN | وفي هذا السياق، نشعر بتشجيع كبير من جراء اعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقرارات تتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة الذرية في افريقيا والشرق اﻷوسط. |
It contains no provision for the monitoring or verification of compliance, no provision for an implementing organization, no details on how alleged breaches should be investigated and no organized means of helping States parties to meet their obligations. | UN | وهي تشمل أحكاما بشأن الرصد أو التحقق من الامتثال، وليست فيها أحكام تتعلق بإنشاء منظمة معنية بالتنفيذ، ولا تشمل أيضا تفاصيل عن الطريقة التي ينبغي بها التحقيق في المخالفات أو وسائل منظمة تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها. |
Furthermore, the regulation includes articles on the establishment of a financial intelligence unit and defines the procedures for the withholding, freezing, and confiscation of assets; | UN | كذلك تضمَّن هذا النظام مواد تتعلق بإنشاء وحدة استخبارات مالية، وحدد النظام إجراءات الحجز والتجميد والمصادرة. |
A UNDP-led learning event for senior managers encompassed modules on establishing a network on protection from sexual exploitation and abuse and a victim assistance mechanism. | UN | واشتملت مناسبة التعلم التي نظمت بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخصصت لكبار المديرين على مناهج تتعلق بإنشاء شبكة معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وآلية لمساعدة الضحايا. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) focuses on promoting policies for establishing or strengthening institutions at the river basin level and on assistance in the field of water law. | UN | وتركز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تشجيع السياسات التي تتعلق بإنشاء أو تعزيز المؤسسات على صعيد أحواض اﻷنهار، وكذلك بالمساعدة في ميدان قوانين المياه. |
The content of historic treaties varies and may include provisions relating to the creation of Indian reserves, educational assistance, payments of annuities and guarantees of rights to hunt, fish and trap. | UN | ويختلف مضمون المعاهدات التاريخية وقد يتضمن أحكاماً تتعلق بإنشاء محميات هندية، والمساعدات في مجال التعليم، والالتزام بدفع مرتبات أو دخول سنوية وضمانات الحق في الصيد والقنص وصيد الأسماك. |
57. Other proposals related to the establishment or strengthening of existing nuclearweaponfree zones. | UN | 57- وثمة مقترحات أخرى تتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو بتعزيزها. |
Although many issues are still waiting to be resolved in the process of the United Nations reform, including action on setting up a revolving credit fund, a re-examination of the role of United Nations agencies and the establishment of “sunset provisions”, today we have a reason to assert that the process of reform has become a reality. | UN | وعلى الرغم من وجود قضايا عديدة لم تحسم بعد في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراءات تتعلق بإنشاء صندوق ائتماني دائر، وإعادة دراسة دور وكالات الأمم المتحدة، ووضع أحكام " اﻵجال المحددة " ، لدينا اليوم سبب يكفي لتأكيد أن عملية الإصلاح قد أصبحت حقيقة واقعة. |
They reiterated the need for nuclearweapon States to provide the States parties to treaties on the creation of nuclearweaponfree zones with unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتعيد التأكيد على أنه من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمنح جميع الدول الأطراف في معاهدة تتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة ضمانات غير مشروطة ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. |
In this context, the Commission noted the cooperative effort of the organizations of the United Nations system to prepare proposals for the creation of such a Development Watch. | UN | وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة الجهد التعاوني الذي تبذله مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعداد مقترحات تتعلق بإنشاء مثل هذا البرنامج لرصد التنمية. |
WORKING PAPER with regard to an AD HOC COMMITTEE | UN | ورقة عمل تتعلق بإنشاء لجنة مخصصة معنية |
The Constitutional Court did not adopt any decision on the issue of compensation, considering that it was covered by the provisions in the Law on Missing Persons concerning financial support and by the establishment of the Fund for Support to the Families of Missing Persons. | UN | ولم تتخذ المحكمة الدستورية أي قرار بشأن مسألة التعويض، إذ رأت أن هذه المسألة مدرجة في الأحكام الخاصة بالدعم المالي، الواردة في القانون المتعلق بالأشخاص المفقودين، وأنها تتعلق بإنشاء صندوق لدعم أسر المفقودين. |