"تتعلق بالأطفال" - Translation from Arabic to English

    • concerning children
        
    • on children
        
    • relating to children
        
    • for children
        
    • related to children
        
    • regarding children
        
    • involving children
        
    • child-related
        
    • concerning them
        
    • pertaining to children
        
    • children's
        
    • concerned children
        
    • in relation to children
        
    • on child
        
    • relate to children
        
    It cited the adoption of laws concerning children and the trafficking in children, in keeping with international instruments. UN وأشارت إلى اعتماد قوانين تتعلق بالأطفال والاتجار بالأطفال، وفقاً للصكوك الدولية.
    Both were issues of human rights, but those concerning children were of priority. UN وقال إن المسألتين تتعلقان بحقوق الإنسان، غير أن المسائل التي تتعلق بالأطفال تحظى بالأولوية.
    It is concerned that this principle may not be taken into account in all decisions, administrative and judicial procedures and programmes concerning children, such as children deprived of their liberty or of family environment. UN وهي تخشى ألا يؤخذ هذا المبدأ بعين الاعتبار في جميع ما يتخذ من قرارات ومن إجراءات إدارية وقضائية وبرامج تتعلق بالأطفال مثل الأطفال المحرومين من حريتهم أو من البيئة الأسرية.
    The action plan on children associated with armed conflict is still to be adopted UN وهذه الخطة التي تتعلق بالأطفال المرتبطين بالنزاع المسلّح ما زالت قيد الاعتماد
    Both provide guidance to States parties in the development and implementation of action plans and programmes relating to children. UN وتوفر هذه التفسيرات والملاحظات إرشادات للدول الأطراف عند وضعها لخطط عمل وبرامج تتعلق بالأطفال وتنفيذ مثل هذه الخطط.
    The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. UN وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاماً خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم.
    The plan includes provisions related to children and armed conflict. UN وتشمل هذه الخطة بنودا تتعلق بالأطفال والصراع المسلح.
    The child commission provided for under the act to promote, protect, monitor and advise the Government on policies regarding children in the country has not yet been established. UN ولم تُنشأ بعد اللجنة التي ينصّ القانون على إنشائها لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ورصدها وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات التي تتعلق بالأطفال في البلد.
    In addition the Commission is to discuss questions concerning children as witnesses to violence. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة مسائل تتعلق بالأطفال كشهود على العنف.
    It acknowledged as positive the development of various sectoral strategies concerning children. UN واعترفت بإيجابيةِ وضع استراتيجيات قطاعية شتى تتعلق بالأطفال.
    The outcome of the National Dialogue Conference had stipulated, inter alia, that all measures concerning children should take their best interests into consideration. UN وقد نصت مخرجات مؤتمر الحوار الوطني، فيما نصت عليه، على أن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال.
    1. " In all actions concerning children " 17-24 7 UN 1- " في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال " 17-24 8
    1. " In all actions concerning children " UN 1- " في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال "
    Article 3, paragraph 1, of the Convention provides that the best interests of the child shall be a primary consideration for States in all actions concerning children. UN 15- تنص الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية على أن تولي الدول الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال.
    Algeria commended it for its efforts to promote the rights of children and women, in particular the creation of mechanisms to prevent domestic violence, and the adoption of legislation on children. UN وأشادت بجهودها في تعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما إنشاء آليات لمنع العنف المنزلي، واعتماد تشريعات تتعلق بالأطفال.
    UNICEF also supported the documentation and wide dissemination of key new evidence on children and AIDS that emerged from the conference. UN وقد دعمت اليونيسيف أيضا توثيق أدلة رئيسية جديدة تتعلق بالأطفال والإيدز تكشف عنها المؤتمر، ونشرتها على نطاق واسع.
    13. The Committee regrets the insufficient data relating to children, as regards the acts covered by the Optional Protocol. UN 13- تأسف اللجنة لعدم توافر بيانات كافية تتعلق بالأطفال فيما يخص الأفعال المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Replying to the question asked by the representative of Cuba, she said that UNICEF was providing assistance to the European Union for the application of a strategy relating to children in armed conflicts in some 30 countries. UN وردت على سؤال ممثل كوبا فقالت إن اليونيسيف تقدم مساعدة إلى الاتحاد الأوربي لتطبيق استراتيجية تتعلق بالأطفال في المنازعات المسلحة في نحو 30 بلداً.
    The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. UN وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاما خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم.
    In 2012, 85 UNICEF country offices had reported actions related to children with disabilities, and the number of UNICEF-supported programmes to address disability issues continued to increase. UN وفي عام 2012، أبلغ 85 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف عن اتخاذ إجراءات تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، ولا يزال عدد البرامج التي تدعمها اليونيسيف لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة آخذ في الازدياد.
    The Government had approved rules regarding children in the juvenile justice system. UN وأقرت الحكومة قواعد تتعلق بالأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that perpetrators of sexual violence are never again allowed to engage in activities involving children or adolescents. UN وتوصيها باتخاذ خطوات لضمان عدم السماح البتة من جديد لمرتكبي العنف الجنسي بممارسة أنشطة تتعلق بالأطفال والمراهقين.
    :: The integration of child-related provisions into legislation and policy-making; UN :: إدراج أحكام تتعلق بالأطفال في التشريعات وصنع السياسات؛
    It is tasked with monitoring rules and regulations pertaining to children. UN وهذا المجلس مكلف بتطبيق قواعد ولوائح رصد تتعلق بالأطفال.
    A number of departments had also been established to deal with children's affairs and various child-related studies were under way. UN وأنشئ عدد من الإدارات أيضاً للتعامل مع شؤون الأطفال وقيد الإعداد الآن دراسات شتى تتعلق بالأطفال.
    Until now almost all research regarding the trade in objectionable material via the Internet has concerned children. UN حتى الآن، كانت جميع البحوث تقريبا بشأن الاتجار بالمواد غير اللائقة عن طريق الإنترنت تتعلق بالأطفال.
    However the Committee is concerned that there still are not sufficient and reliable data in relation to children and the implementation of their rights. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات كافية وموثوق بها حتى الآن تتعلق بالأطفال وبتنفيذ الحقوق الخاصة بهم.
    1. Since all of the work of the United Nations children's Fund by definition relates to children, section I will focus on child participation. UN 1 - نظرا لأن كل أعمال اليونيسيف تتعلق بالأطفال تحديدا، سيركز الفرع الأول على مشاركة الأطفال.
    827. Some of the activities carried out with support from international cooperation in order to ensure an adequate standard of living relate to children and adolescents, women living in poverty, housing and institutional strengthening and modernization. UN 827- إن بعض الأنشطة المنفذة بفضل الدعم المتلقّى في إطار التعاون الدولي، والرامية إلى كفالة مستوى معيشي مناسب، تتعلق بالأطفال والمراهقين والنساء الفقيرات وبالإسكان وتعزيز المؤسسات وتحديثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more