"تتعلق بالحمل والولادة" - Translation from Arabic to English

    • related to pregnancy and childbirth
        
    • relating to pregnancy and childbirth
        
    In Africa and southern Asia, however, the death rates of young women remained high owing to infectious causes and causes related to pregnancy and childbirth. UN ومع ذلك ظلت معدلات وفيات الشابات في أفريقيا وجنوب آسيا عالية بسبب العدوى ولأسباب تتعلق بالحمل والولادة.
    According to the World Health Organization (WHO), approximately 1,000 women die each day from preventable causes related to pregnancy and childbirth. UN وفقا لمنظمة الصحة العالمية، تفارق 000 1 امرأة الحياة يوميا لأسباب يمكن اتقاؤها تتعلق بالحمل والولادة.
    Maternal health must remain a core sustainable development priority, and progress to date has been too slow; in 2013, almost 300,000 women died from causes related to pregnancy and childbirth. UN يجب أن تظل صحة الأم إحدى الأولويات الأساسية للتنمية المستدامة، وقد كان التقدم بطيئا للغاية حتى الآن؛ ففي عام 2013، توفي ما يقرب من 000 300 امرأة لأسباب تتعلق بالحمل والولادة.
    Let us not forget that every minute of every day, a woman dies of mostly preventable causes related to pregnancy and childbirth; that young people, especially girls, remain vulnerable to violence and sexual abuse; and that health-care services are still far from adequate in terms of resources, accessibility, scope and quality. UN علينا ألا ننسى أن في كل دقيقة من كل يوم تموت امرأة ﻷسباب تتعلق بالحمل والولادة كثيرا ما يمكن منعها؛ وأن الشباب، وبخاصة البنات، لا يزالون ضعافا أمام العنف والاستغلال الجنسي؛ وأن خدمات الرعاية الصحية لاتزال بعيدة عن أن تكون كافية من حيث توفر الموارد، ومن حيث الاستفادة منها ومن حيث مداها ونوعيتها.
    66. Some 70,000 adolescent girls in developing countries die annually of causes relating to pregnancy and childbirth. UN 66 - ويلقى زهاء 000 70 مراهقة حتفها سنويا في البلدان النامية لأسباب تتعلق بالحمل والولادة.
    25.2 (a) Reduced infant and maternal mortality from preventable causes related to pregnancy and childbirth, with special emphasis on reduction of neonatal mortality. UN 25 -2 (أ) خفض وفيات الرضّع والوفيات النفاسية الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها تتعلق بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد.
    Also, when a woman is temporarily unable to perform her job and duties at her workplace due to a medical condition related to pregnancy and childbirth and is not treated fairly as other disabled persons, she is discriminated against (http://www.eeoc.gov/laws/). UN وفضلاً عن ذلك، عندما تكون المرأة غير قادرة مؤقتاً على أداء وظيفتها وواجباتها في مكان عملها بسبب حالة طبية تتعلق بالحمل والولادة ولا تعامَل معاملةً منصفة، فإنها تكون ضحية تمييز (http://www.eeoc.gov/laws).
    Nevertheless, 800 women died each day from causes relating to pregnancy and childbirth in 2010, while more than 8 million young women from 15 to 24 years of age in developing countries experienced unsafe abortions in 2008, a factor partly to blame for the high number of pregnancy-related deaths among teenage girls. UN وبالرغم من ذلك، بلغ عدد النساء اللاتي توفين في عام 2010 لأسباب تتعلق بالحمل والولادة 800 امرأة يوميا في حين بلغ عدد الشابات في البلدان النامية اللاتي أجريت لهن عمليات إجهاض غير مأمونة في عام 2008 أكثر من 8 ملايين شابة تراوحت أعمارهن بين 15 و 24 سنة، وهو عامل يعزى جزئيا إلى ارتفاع عدد الوفيات المتصلة بالحمل بين المراهقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more