"تتعلق بالصحة" - Translation from Arabic to English

    • health-related
        
    • on health
        
    • related to health
        
    • relating to health
        
    • of health
        
    • concerning health
        
    • a health
        
    • for health
        
    • health related
        
    • health interventions
        
    • reproductive
        
    • right to health
        
    An annual yearbook published by the statistical services included sex-disaggregated demographic and health-related data. UN وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس.
    There are health-related initiatives being taken in a number of other international bodies, as well as in national and regional contexts. UN وهناك مبادرات تتعلق بالصحة تُتخذ في عدد من الهيئات الدولية كما في السياقين الإقليمي والوطني.
    For the past 25 years, IHAN has been working with rural women through field projects on health and education. UN وقد عملت الشبكة لفترة 25 سنة مضت مع المرأة الريفية من خلال مشاريع ميدانية تتعلق بالصحة والتعليم.
    :: Getting information related to health or health services UN :: الحصول على معلومات تتعلق بالصحة أو بخدمات صحية
    54. In 2010, UNICEF has been working to tackle major challenges relating to health, nutrition, education, water sanitation and hygiene. UN 54 -وفي عام 2010، تعمل اليونيسيف على معالجة تحديات رئيسية تتعلق بالصحة والتغذية والتعليم والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Monthly informative seminars given to 40 women belonging to lower socio-economic segment of the society on issues of health, birth control UN :: حلقات دراسية إعلامية شهرية مقدمة إلى نحو 40 امرأة من قطاعات في المجتمع تتناول مسائل تتعلق بالصحة وتنظيم الأسرة.
    From the point of view of human rights, largely unanswered questions arise concerning health and safety. UN ومن منظور حقوق الإنسان، تثار أسئلة كثيرة لا تجد إجابة عليها تتعلق بالصحة والسلامة.
    They added that it would be useful to have more recent demographic and health-related information. UN وأضافت أنه من المفيد أن يكون هناك المزيد من المعلومات الديمغرافيه الحديثه بالإضافة إلى معلومات تتعلق بالصحة.
    The last paragraph of article 28 would be more appropriately placed with other health-related provisions. UN ومن اﻷنسب أن توضع الفقرة اﻷخيرة من المادة ٨٢ مع أحكام أخرى تتعلق بالصحة.
    Other rights, such as the right to health, may also be affected by digital surveillance practices, for example where an individual refrains from seeking or communicating sensitive health-related information for fear that his or her anonymity may be compromised. UN ويمكن أن تتأثر أيضاً بممارسات المراقبة الرقمية حقوق أخرى، مثل الحق في الصحة، مثلاً عندما يحجم أحد الأفراد عن التماس أو إبلاغ معلومات حساسة تتعلق بالصحة خوفاً من كشف هويته.
    The Peaceful Uses Initiative of IAEA had a key role to play in combating cancer and in other health-related fields. UN ولمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية دور رئيسي يجب أن تؤديه في مكافحة السرطان وفي مجالات أخرى تتعلق بالصحة.
    The services that have been proposed will provide psychological support towards professional integration, including advice on health and the education of children. UN وستتراوح الخدمات المقترحة بين الدعم النفسي والإدماج المهني، مرورا بنصائح تتعلق بالصحة وتربية الأطفال.
    It includes sections on health and continuing care, education and training, participation and engagement and accommodation and employment. UN وهو يشمل بنودا تتعلق بالصحة والرعاية المستمرة، والتعليم والتدريب، والمشاركة والحوار وأماكن الإقامة والتوظيف.
    As she explained, the budget for the plan is 3.25 billion dollars and it includes actions on health, work and social inclusion. UN وأوضحت أن ميزانية الخطة تبلغ 3.25 بليون دولار وأنها تشمل إجراءات تتعلق بالصحة والعمل والإدماج الاجتماعي.
    The organization's programmes aim to eradicate poverty, support development, and address issues related to health, welfare, employment and education. UN يهدف برنامج المنظمة إلى القضاء على الفقر ودعم التنمية ومعالجة قضايا تتعلق بالصحة والرفاه والعمالة والتعليم.
    Some parties also provided important information relating to energy efficiency activities and raised issues related to health and safety. UN وقدَّم بعض الأطراف أيضاً معلومات هامة تتعلق بأنشطة الكفاءة في استخدام الطاقة. وطرح هؤلاء مسائل تتعلق بالصحة والسلامة.
    Many Member States mentioned that victim assistance related to health, psychological support and counselling was provided by networks of NGOs. UN وذكر العديد من الدول الأعضاء أن شبكات المنظمات غير الحكومية تقدم مساعدة إلى الضحايا تتعلق بالصحة والدعم النفسي والمشورة.
    Specific provisions relating to health are contained in articles 24 and 25. UN وتتضمن المادتان ٤٢ و٥٢ أحكاماً محددة تتعلق بالصحة.
    Constitutional Provisions. Constitution does not specifically contain an article relating to health. UN 307 - لا يشمل الدستور مادة تتعلق بالصحة على وجه التحديد.
    It commended its implementation of health policies and strategies and its increased national health budget. UN وأشادت بتنفيذها سياسات واستراتيجيات تتعلق بالصحة وبزيادة ميزانيتها الوطنية المخصصة للصحة.
    The representatives addressed the challenging questions arising from communication of health information and organized many briefings on various topics concerning health at the U.N. in New York City. UN وتناول الممثلون مسائل مستعصية ناشئة عن إيصال المعلومات الصحية ونظموا إحاطات كثيرة بشأن مواضيع شتى تتعلق بالصحة في الأمم المتحدة في مدينة نيويورك.
    This is a clear indication that road safety is not only a political and social concern but, more important, a health and safety issue as well. UN وهذه دلالة واضحة على أن السلامة على الطرق ليست شاغلا سياسيا واجتماعيا فحسب، ولكنها، وبشكل أكثر أهمية، مسألة تتعلق بالصحة والسلامة العامتين أيضا.
    Women are not allowed to work in a few areas for health and safety reasons. UN ولا يسمح للمرأة بالعمل في مجالات قليلة لأسباب تتعلق بالصحة والأمان.
    There are also NFE reading materials covering other health related topics which impart practical information to learners. UN وهناك أيضا مواد مطالعة للتعليم غير الرسمي تشمل مواضيع أخرى تتعلق بالصحة وتتضمن معلومات عملية لطلاب التعليم غير الرسمي.
    Health education officers also provided education on other public health interventions, including hygiene. UN ويقدم موظفو التثقيف الصحي أيضاً التثقيف بشأن مسائل أخرى تتعلق بالصحة العامة، بما في ذلك النظافة الصحية.
    The Committee recommends that the State party put in place reproductive health services for women and implement education programmes on sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more