"تتعلق بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug-related
        
    • related to drugs
        
    • relating to narcotic drugs
        
    • drugrelated
        
    • drug related
        
    • on drugs
        
    • on drug
        
    • of drug
        
    • drug offences
        
    This being the work of a drifter, or drifters, possibly drug-related. Open Subtitles بأنمنقامبهذا شخصاً أو اشخاصاً متهورون من المحتمل انها تتعلق بالمخدرات
    The Police Department is working with other national agencies, including the Customs and Immigration Departments, to apprehend and prosecute offenders. In 2004, 82 individuals were charged with drug-related crimes. UN وتعمل إدارة الشرطة مع وكالات وطنية أخرى، منها إدارتي الجمارك والهجرة، للقبض على الجناة ومحاكمتهم؛ وقد أدين 82 شخصا بارتكاب جرائم تتعلق بالمخدرات خلال عام 2004.
    In particular, in some countries the majority of death sentences handed down and executions carried out were for drug-related offences. UN وهناك بعض البلدان التي صدرت ونفذت غالبية أحكام الإعدام فيها على جرائم تتعلق بالمخدرات.
    The majority of the prisoners were found guilty of crimes related to drugs (narcotics). UN وقد أُدين أغلبية السجناء بجرائم تتعلق بالمخدرات(6).
    Q1 Were any laws and regulations relating to narcotic drugs, psychotropic substances or precursor chemicals enacted during the reporting year? This may include: penal or sanitary codes, customs regulations, or medical regulations or placing of substances currently not under international control under national control. UN س 1- هل سُنّت أي قوانين أو لوائح تتعلق بالمخدرات أو المؤثرات العقلية أو السلائف الكيميائية خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ وقد يتضمّن ذلك: المدونات الجزائية أو الصحية أو اللوائح الجمركية أو الطبية أو وضع مواد غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية.
    For example, UNODC and some States are actively involved in the Islamic Republic of Iran, where more than 1,400 people have reportedly been executed since the beginning of 2010, most of them on drug-related charges. UN فعلى سبيل المثال، يضطلع المكتب وبعض الدول بأنشطة مكثفة في جمهورية إيران الإسلامية، حيث تفيد التقارير بإعدام أكثر من 400 1 شخص منذ بداية عام 2010، ومعظمهم في قضايا تتعلق بالمخدرات.
    Harm Reduction International reported that in 2010 there were 32 countries or territories that prescribed the death penalty for drug-related offences; and hundreds of people were known to have been executed for drug-related offences. UN فقد أفادت منظمة تقليل الضرر الدولية بأن 32 بلداً أو إقليماً أصدروا عقوبة الإعدام في جرائم تتعلق بالمخدرات في عام 2010؛ وعُلم بأن مئات الأشخاص قد أُعدموا بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    In Argentina, 68 per cent of the female prison population is incarcerated for drug-related crimes. UN وفي الأرجنتين، فإن 68 في المائة من نزيلات السجون مسجونات لجرائم تتعلق بالمخدرات.
    Hospital's duty is to notify the police whenever there's a drug-related admission. Open Subtitles واجب المستشفى هو إبلاغ الشرطة عندما توجد حادثة تتعلق بالمخدرات
    On 25 January 1990, he was arrested in connection with a drug-related offence. UN وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، قبض عليه بخصوص مخالفة تتعلق بالمخدرات.
    The source notes that the examination was scheduled 21 days after Mr. Mammadov had been sentenced to pretrial detention on drug-related charges. UN ويُلاحظ المصدر أن موعد إجراء الفحص تقرر بعد مرور 21 يوماً على صدور الحكم الذي يقضي بحبس السيد مامادوف احتياطياً بتهم تتعلق بالمخدرات.
    The number of women incarcerated for drug-related offenses has increased since the 1980s, rising sharply since the 1990s. UN ازداد عدد النساء اللواتي أودعن في السجون بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات منذ فترة الثمانينات من القرن الماضي، وشهد ارتفاعاً حاداً منذ فترة التسعينات من القرن الماضي.
    It is probable that executions for drug-related offences have also taken place in the Democratic People's Republic of Korea, Malaysia and Viet Nam. UN ومن المحتمل أن يكون قد جرى أيضا تنفيذ إعدامات جزاء على جرائم تتعلق بالمخدرات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفييت نام وماليزيا.
    It is unknown, but possible, that executions for drug-related offences have occurred in Egypt, Iraq, the Syrian Arab Republic and Yemen. UN وليس معروفا ما إذا كانت قد نُفذت إعدامات جزاء على جرائم تتعلق بالمخدرات في الجمهورية العربية السورية والعراق ومصر واليمن، وإن كان ذلك أمرا واردا.
    For instance, on 27 July 2008, there were reportedly 29 executions, 18 for drug-related offences. UN وهكذا، أُفيد في 27 تموز/يوليه 2008، بحدوث 29 حالة إعدام، 18 منها لارتكاب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    A number of organizations responded to that second invitation, although not all of them provided drug-related information. UN 13- وقدم عدد من المنظمات ردودا على هذه الدعوة الثانية، بيد أنها لم تقدم جميعها معلومات تتعلق بالمخدرات.
    Court calendars were quickly clogged as our small judicial service struggled to keep pace with the drug and drug-related criminal charges brought before them. UN وامتﻷت جداول المحاكــم، فيمــا جهد نظامنا القضائي الصغير في مواكبة ما عرض عليه مــن قضايــا جنائيــة تتعلق بالمخدرات والجرائم المتصلة بها.
    7. There were 43 reported incidents related to drugs, weapons and smuggling activity in June 2004. This represents a 5 per cent increase from the previous month. UN 7 - وفي حزيران/يونيه 2004، أبلغ عن 43 حادثا تتصل بأنشطة تتعلق بالمخدرات والأسلحة والتهريب، بما يمثل زيادة بنسبة 5 في المائة مقارنة بالشهر السابق.
    According to official statistics, over two thirds of the prison population is there on drugrelated charges. UN ووفقاً للإحصاءات الرسمية، فإن أكثر من ثلثي المسجونين هم متهمون بتهم تتعلق بالمخدرات.
    In his latest State of the Territory address, the Governor stated that 2002 had witnessed " an unacceptable increase in violent crimes, including murder and robbery " , that most of the violent crime was caused by the same criminals and that much of it was drug related. UN وفي خطابه الأخير عن حالة الإقليم، ذكر الحاكم أن عام 2002 شهد زيادة غير مقبولة في جرائم العنف بما في ذلك القتل والسرقة وأن معظم جرائم العنف قام بها نفس المجرمين وأن معظمها كانت تتعلق بالمخدرات.
    In these states, blacks are sent to prison on drugs charges at 27 to 57 times the rate of white men. " UN وفي هذه الولايات يدخل السود السجون بتهم تتعلق بالمخدرات بنسب تتجاوز دخول البيض السجن بما بين 27 و75 مرة.
    The public information materials will provide a worldwide audience with clear and concise information on drug, crime and terrorism-related issues. UN وستزوِّد المواد الإعلامية جمهورا عالميا بمعلومات واضحة ومختصرة عن مسائل تتعلق بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    Has Andy Leonard been arrested on some sort of drug charge? Open Subtitles أسبــق أن تم إلقاء القبض على أندى ليونارد فى أيه تهمة تتعلق بالمخدرات ؟
    Women incarcerated for drug offences are therefore affected by a triple sentence: UN وبالتالي فإن النساء المسجونات بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات يتأثرن بحكم ثلاثي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more