"تتعلق بحقوق الطفل" - Translation from Arabic to English

    • on the rights of the child
        
    • on children's rights
        
    • relating to the rights of the child
        
    • on child rights
        
    • related to child rights
        
    • relating to child rights
        
    • related to children's rights
        
    • related to the rights of children
        
    • concerning children's rights
        
    • regarding the rights of the child
        
    • related to the rights of the child
        
    Various provisions on the rights of the child had been adopted or were currently before Parliament. UN كما تم اعتماد أحكام مختلفة تتعلق بحقوق الطفل أو أنه يجري طرحها حاليا على البرلمان.
    However, the Committee is encouraged that the State party is considering the preparation of a national action plan on the rights of the child. UN غير أن اللجنة ترحب بنظر الدولة الطرف في مسألة إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الطفل.
    Egypt referred to the recommendation of CRC that this Office include a unit on children's rights. UN وأشارت مصر إلى توصية لجنة حقوق الطفل بأن يتضمن هذا المكتب وحدة تتعلق بحقوق الطفل.
    It is anticipated that Ireland will hold a popular referendum in 2008 that will seek to enshrine principles relating to the rights of the child in the Irish Constitution. UN ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي.
    For public awareness, pamphlets on child rights are also distributed. UN ومن أجل توعية الجمهور، وزعت اللجنة أيضا منشورات تتعلق بحقوق الطفل.
    The Committee welcomes training programmes for teachers, awareness-raising campaigns, dissemination and other activities carried out in areas related to child rights. UN وترحب اللجنة بالبرامج التدريبية المخصصة للمعلمين، وحملات التوعية، والنشر وغير ذلك من الأنشطة المضطلع بها في مجالات تتعلق بحقوق الطفل.
    The Committee's recommendation of studies on specific issues relating to child rights constituted private opinions that could not create any legally binding commitment. UN كما أن توصية اللجنة بإجراء دراسات بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل تشكل آراءً خاصة لا يمكن أن تنشئ أي التزام ملزم قانوناً.
    (ii) Prepare national work plan related to children's rights. UN `2` إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الطفل.
    12 reports to the Government on the human rights situation in the country and three reports on specific issues related to the rights of children UN :: تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد وثلاثة تقارير عن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل
    UNODC conducted initiatives concerning children's rights in the administration of justice, together with OHCHR and the Special Representative of the Secretary-General on violence against children. UN وقام المكتب بمبادرات تتعلق بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالعمل مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    While some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. UN وفي حين أن بعض البلدان وضعت تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل.
    The Convention on the rights of the child has become the most successful human rights treaty in history. UN إن اتفاقية حقوق الطفل قد أصبحت أكثر المعاهدات التي تتعلق بحقوق الطفل نجاحا في التاريخ.
    In 1994, Iraq even accepted additional international obligations relating to the rights of children pursuant to articles 24 and 27 of the Convention on the rights of the child. UN وفي عام ٤٩٩١، قبل العراق حتى بالتزامات دولية إضافية تتعلق بحقوق الطفل عملا بالمادتين ٤٢ و٧٢ من اتفاقية حقوق الطفل.
    In particular, the adoption of the Convention on the rights of the child represents a large step forward. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اعتماد اتفاقية تتعلق بحقوق الطفل يمثل خطوة كبرى الى اﻷمام.
    55. At the state level, CDI offices coordinate activities with the state human rights commissions in promoting children's rights, training children to be human rights advocates and developing teaching materials on children's rights. UN 55 - وعلى مستوى الولايات، تنسق مندوبيات لجنة النهوض بالشعوب الأصلية عمل لجان الولايات لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الطفل والطفلة والتدريب على الدعوة لحقوق الإنسان للطفل ووضع مواد تعليمية تتعلق بحقوق الطفل.
    Reference was particularly made to the relevant role the Institute could play in promoting awareness and disseminating information on the guidelines for periodic reports adopted by the Committee and in contributing to and participating in the thematic discussions held on children's rights. UN وأشير بصفة خاصة إلى الدور المناسب الذي يمكن أن يلعبه المعهد في تعزيز الوعي ونشر المعلومات عن المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير الدورية التي اعتمدتها اللجنة، وفي المساهمة والمشاركة في المناقشات الخاصة بمواضيع محددة، تتعلق بحقوق الطفل.
    Expert, representative of Morocco at The Hague Conference on Private International Law (participation in the drafting of conventions relating to the rights of the child). UN خبير وممثـل المغـرب لـدى مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص (وشارك في صياغة اتفاقيات تتعلق بحقوق الطفل).
    In compliance with the Constitution of the United Republic of Tanzania as cited in para. 31 of this report various efforts are being undertaken to review the existing discriminatory laws, such as the Law relating to Inheritance, the Law of Marriage Act 1971 and other laws relating to the rights of the child. UN 44 - كما جاء في الفقرة 31 من هذا التقرير، امتثالاً لأحكام دستور جمهورية تنزانيا المتحدة، يجري بذل شتى الجهود لاستعراض القوانين التمييزية الموجودة، مثل قانون الإرث وقانون الزواج لعام 1971، وقوانين أخرى تتعلق بحقوق الطفل.
    :: Member States, regional organizations and United Nations entities should invest greater resources in building the base of expertise on child rights and protection, including for monitoring, reporting and response programming. UN :: يجب أن تستثمر الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة موارد أكبر في بناء قاعدة خبرات تتعلق بحقوق الطفل وحمايته، بما في ذلك عمليات الرصد والإبلاغ وبرمجة الاستجابة.
    Delegations of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), the European Union (EU) and other States parties to the Convention for an informal discussion related to child rights and the Human Rights Council (CRC/C/47/3) UN وفود مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاتحاد الأوروبي، والدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية، لإجراء مناقشة غير رسمية تتعلق بحقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان (CRC/C/47/3)
    (b) Ensure the speedy promulgation of legislation relating to child rights and its effective implementation; and UN (ب) ضمان القيام بسرعة بإصدار تشريعات تتعلق بحقوق الطفل وبتنفيذها الفعال؛
    Legal clinics in Bondoukou, Bouaké, Guiglo, Korhogo, Man and San Pedro provided free consultations to approximately 3,000 people; in some 40 per cent of cases, the consultations related to children's rights. UN وقدمت مراكز المساعدة القانونية في بوندوكو، وبواكي، وغيغلو، وكورهوغو، ومان، وسان بيدرو، استشارات مجانية إلى ما يقرب من 000 3 شخص؛ وكانت الاستشارات في حوالي 40 في المائة من الحالات تتعلق بحقوق الطفل.
    12 reports to the Government and the public on the human rights situation in the country, 2 6-month reports on the human rights situation and 3 reports on specific issues related to the rights of children UN تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وتقريرين يغطي كل منهما فترة ستة أشهر عن حالة حقوق الإنسان، وثلاثة تقارير عن قضايا محددة تتعلق بحقوق الطفل
    141. The Committee notes the efforts made by the Government in the field of law reform, especially the adoption of a new Constitution - with a special section to ensure the rights of the child - and the Children's Act which covers many areas concerning children's rights. UN ١٤١ - تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الحكومة في ميدان اصلاح القوانين، لا سيما اعتماد دستور جديد يحتوي على جزء خاص يتعلق بضمان حقوق الطفل، وقانون اﻷطفال، الذي يغطي مجالات عديدة تتعلق بحقوق الطفل.
    While some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. UN ففي حين وضعت بعض البلدان تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل.
    While taking note of the establishment of CCPPDH in 2001, the Committee regretted the absence of an independent and child-sensitive monitoring structure with a mandate that includes the power to receive and address individual complaints related to the rights of the child. UN ومع إحاطتها علماً بإنشاء اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان في عام 2001، فقد أعربت عن أسفها لعدم وجود آلية رصد مستقلة ومراعية لاحتياجات الطفل تشمل ولايتها سلطة تلقي وتوجيه شكاوى فردية تتعلق بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more