The project produced several papers on various aspects of nuclear security, as well as recommendations on ways to move forward. | UN | وأصدر المشروع عدة ورقات تتعلق بمختلف جوانب الأمن النووي، فضلا عن توصيات بشأن سبل المضي قدما. |
Terminology notes and bulletins on various subject areas. | UN | مذكرات ونشرات للمصطلحات تتعلق بمختلف المجالات الموضوعية. |
During the period under review, the Committee held seven meetings and handled 133 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة سبع جلسات وتناولت ١٣٣ رسالة واردة تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الجزاءات اﻹلزامية. |
The note verbale included a questionnaire of nine points, soliciting observations and information on existing legislation, policies and programmes related to various human rights issues related to older persons. | UN | وتضمّنت المذكرة الشفوية استبيانا يتكون من تسع نقاط، التُمس فيها تقديم ملاحظات ومعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج الحالية التي تتعلق بمختلف مسائل حقوق الإنسان المتصلة بكبار السن. |
In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية. |
The Commission may wish to consider whether the Secretariat, in consultation with national correspondents and experts from the different regions, should prepare a complete digest of cases reported on the various articles of the Model Law. | UN | وربما تود اللجنة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي للأمانة أن تعد، بالتشاور مع مراسلين وطنيين وخبراء من مختلف المناطق، نبذة كاملة لما أُبلغ عنه من قضايا تتعلق بمختلف مواد القانون النموذجي. |
At that session, the Commission had been informed that existing national laws and international conventions had left significant gaps regarding various issues. | UN | 211- وفي تلك الدورة، أُُعلمت اللجنة بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تنطوي على ثغرات كبيرة تتعلق بمختلف المسائل. |
An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received. | UN | وأنشئ أيضا بنك الكتروني للمعلومات يحتوي على معلومات تتعلق بمختلف وسائل الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائيـة. وتضـاف حاليـا إليـه معلومـات أخـرى. |
In the general debate, 31 speakers participated and the Committee adopted seven draft resolutions on the item, relating to different aspects of the work carried out by UNRWA. | UN | واشترك في المناقشة العامة، ٣١ متكلما. واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات بشأن البند، تتعلق بمختلف جوانب العمل الذي تضطلع به اﻷونروا. |
It offered protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences handed down by the Tribunals and collaborated with the Tribunals on the preparation of records and archives for transfer to the Mechanism. | UN | كما وفر خدمات الحماية والدعم للشهود، واضطلع بأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمتين، وتعاون معهما في إعداد السجلات والمحفوظات تمهيدا لنقلها إلى الآلية. |
The World Food Programme (WFP) has a number of relevant directives on various RAM aspects complemented by procedures consolidated in the RM handbook. | UN | يتبع برنامج الأغذية العالمي عدة تعميمات إدارية تتعلق بمختلف جوانب إدارة السجلات والمحفوظات، وتكملها إجراءات موحدة في دليل إدارة السجلات. |
In addition, among other things, it ensured the continued provision of protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences, and undertook activities related to archives management. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع القلم بمهام أخرى شملت كفالة استمرار توفير خدمات الحماية والدعم للشهود، وبأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام، وبأنشطة تتصل بإدارة المحفوظات. |
It noted that an operating fund would enable the audiovisual library created by the Codification Division in 1997 to achieve its objective, namely to help States, especially developing States and their educational institutions, by making available to them, free of charge, audio or video cassettes on various topics of international law. | UN | وأشار إلى أن إنشاء صندوق للتشغيل سوف يتيح تحقيق جميع اﻷهداف المتوخاة من المكتبة السمعية البصرية التي أنشأتها شعبة التدوين في عام ١٩٩٧، وهي مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية ومؤسساتها التعليمية، من خلال تزويدها مجانا بأشرطة سمعية أو بصرية تتعلق بمختلف المواضيع المتصلة بالقانون الدولي. |
During 1999, the Committee held 2 meetings and handled over 50 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. | UN | وقد عقدت اللجنة في عام ١٩٩٩ اجتماعين، وعالجت أكثر من ٥٠ رسالة تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الجزاءات اﻹلزامية، إضافة إلى عدد مماثل من الردود. |
Under this item, the Committee adopted five draft resolutions related to various aspects of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. | UN | واعتمدت اللجنة في إطار هذا البند، خمسة مشاريع قرارات تتعلق بمختلف جوانب عمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
It will also develop options for various funding levels and demonstrate what can be achieved at these levels. | UN | وستضع أيضا خيارات تتعلق بمختلف مستويات التمويل وتبين ما يمكن تحقيقه على هذه المستويات. |
Lastly, she would appreciate information and statistics on the various types of violence against women and the measures taken to combat it. | UN | وأخيرا، أعربت عن تقديرها للحصول على معلومات وإحصائيات تتعلق بمختلف أنواع العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمكافحته. |
8. Clarification was sought and received from the Secretariat regarding various items and aspects of the draft calendar of conferences and meetings for 1996-1997. | UN | ٨ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، تتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Pakistan had supported the adoption of measures by the United Nations, the South Asian Association for Regional Cooperation and other international organizations such as the International Civil Aviation Organization; in addition, it was a party to international conventions dealing with various aspects of terrorism. | UN | فباكستان أيدت اعتماد التدابير من قبل اﻷمــم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي وغيرها من المنظمات الدولية كمنظمة الطيران المدني الدولي؛ وباﻹضافة إلى ذلك، فإن باكستان طرف في اتفاقيات دولية تتعلق بمختلف أوجه اﻹرهاب. |
Furthermore, scientific and professional organizations should be encouraged to prepare scenarios concerning different growth patterns; | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع المنظمات العلمية والمهنية على إعداد سيناريوهات تتعلق بمختلف أنماط النمو؛ |
B. Suggestions concerning the various elements in the | UN | باء - مقترحات تتعلق بمختلف العوامل المدرجة على نحو غير شامل |
In carrying out its work at the current meeting, the Working Group had before it working and information documents pertaining to the various items on the meeting agenda. | UN | 17 - إبان اضطلاع الفريق العامل بأعماله في الاجتماع الحالي، كان معروضاً عليه وثائق عمل ووثائق إعلامية تتعلق بمختلف البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع. |
44. Reliable cost data should be developed in respect of the various activities in conference services, and an in-depth study of the cost of services should be undertaken to determine the average cost of each service. | UN | ٤٤ - ينبغي إعداد بيانات موثوقة تتعلق بمختلف اﻷنشطة في خدمات المؤتمرات، وإجراء دراسة متعمقة لتكاليف الخدمات بغية تحديد متوسط التكلفة في كل دائرة. |
During 1994, nearly 150 working papers were submitted to the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban regarding different aspects of the treaty. | UN | خلال عام ١٩٩٤، قُدمــت حوالي ١٥٠ ورقة عمل الى اللجنة المخصصة ﻹبرام معاهــــدة لحظر التجارب النووية تتعلق بمختلف جوانب المعاهدة. |