"تتعلق بمسألة" - Translation from Arabic to English

    • on the issue
        
    • on the question
        
    • related to the issue
        
    • concerning the question
        
    • relating to the issue
        
    • related to the question
        
    • relating to the question
        
    • the question of
        
    • concern the issue
        
    • about the question
        
    • regarding the issue
        
    • concerned the question
        
    • relates to the question
        
    • with respect to the issue
        
    Accordingly, recommendations have been drafted on the issue of the remuneration of labour in the budgetary domain, the minimum wage and means of regulating it. UN وعلى هذا الأساس، تمت صياغة توصيات تتعلق بمسألة أجور العمل الممولة من الميزانية والحد الأدنى للأجور ووسائل تنظيمه.
    The Code established that aspect by including specific regulations on the question of gender equality and nondiscrimination on the grounds of sex. UN وقد رسخ القانون هذا الجانب حيث أنه تضمن قواعد محددة تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أسس جنسانية.
    The National Action Plan - Accommodation defines no goals related to the issue of gender equality UN ولا تضع خطة العمل الوطنية للإسكان أية أهداف تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين.
    Communications concerning the question of the Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa islands UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    Vietnam has also had bilateral agreements with neighbouring countries relating to the issue of borders, including border control and cross-border movement regime. UN كما أبرمت فييت نام مع البلدان المجاورة اتفاقات ثنائية تتعلق بمسألة الحدود، بما في ذلك نظام مراقبة الحدود والحركة عبرها.
    55. During the reporting period, the Commission also declared several petitions related to the question of the death penalty admissible. UN 55- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلنت اللجنة كذلك مقبولية عدة التماسات تتعلق بمسألة عقوبة الإعدام.
    He also addressed a seminar on the issue of the right of child victims of sexual exploitation to receive full compensation. UN كما خاطب حلقة دراسية تتعلق بمسألة حق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الحصول على تعويض كامل.
    Point two, on the issue of political will: I understand and respect that political will is very important. UN النقطة الثانية تتعلق بمسألة الإرادة السياسية: إنني أفهم أن الإرادة السياسية أمر في غاية الأهمية، وأحترم ذلك.
    The paper makes specific suggestions on the issue of monitoring mechanisms for the new disability convention, based of the experience gained by the Office in providing assistance to the existing treaty bodies. UN وتقدم الورقة اقتراحات محددة تتعلق بمسألة آليات رصد الاتفاقية الجديدة بشأن الإعاقة، استناداً إلى الخبرة التي اكتسبتها المفوضية في تقديم المساعدة إلى الهيئات التعاهدية القائمة.
    During the thematic discussion on the question of discrimination against Roma, the gender aspect was raised, in that regard. UN ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة.
    My fourth and final point is on the question of the treatment of stocks of fissile material for nuclear-weapon purposes, which is arguably the most difficult issue in this business altogether. UN والنقطة الرابعة والأخيرة التي بودي أن أُثيرها تتعلق بمسألة معالجة مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، التي هي بدون منازع المسألة الأصعب على الإطلاق في هذا المجال.
    I should like to say a few words on the question of the proposed reform of the Organization. UN أود أن أدلي ببعض كلمات تتعلق بمسألة الاصلاح المقترح للمنظمة.
    An important finding of the study related to the issue of equity. UN وثمة نتيجة هامة توصلت إليها الدراسة تتعلق بمسألة اﻹنصاف.
    As proof of identity was related to the issue of attribution, the Commission had decided that it should not be addressed. UN وقد قرّرت اللجنة عدم تناول مسألة إثبات الهوية لأنها تتعلق بمسألة العزو.
    In this respect, thus far three draft resolutions have been submitted at this session related to the issue of anti-personnel land-mines. UN وفي هذا الصدد، قدمت ثلاثة مشاريع قرارات حتى اﻵن في هذه الدورة تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    1. The Chairman drew attention to documents A/C.4/53/2 and Add.1 to 3 containing requests for hearings concerning the question of Guam. UN ١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثائق A/C.4/53/2 و Add.1 إلى 3 التي تتضمن طلبات استماع تتعلق بمسألة غوام.
    43. Communications concerning the question of the Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa islands UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    He wished to add a few remarks relating to the issue of mines other than anti-personnel mines. UN وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    50. According to the information received, the Algerian courts have no record of any complaint related to the question of racial discrimination. UN 50- ووفقاً للبيانات التي جمعت، لم تسجل المحاكم الجزائرية شكاوى تتعلق بمسألة التمييز العنصري.
    2. In paragraphs 1 to 5 of his report, the Secretary-General provides information relating to the question of the establishment of unified conference servicing at Vienna. UN ٢ - وفي الفقرات من ١ الى ٥ من هذا التقرير، يقدم اﻷمين العام معلومات تتعلق بمسألة إنشاء خدمة موحدة للمؤتمرات في فيينا.
    It does not concern the issue whether a certain conduct is attributable at all to a State or an international organization, but rather to which entity - the contributing State or organization or the receiving organization - conduct is attributable. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن على الإطلاق إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    Discussion at the Commission documented various concerns about the question of explosives, which may still have to be addressed in due course, if and when so decided. D. High-technology and computer- UN وسجلت المناقشات في اللجنة وجود شواغل مختلفة تتعلق بمسألة المتفجرات، التي قد تتطلب المزيد من المعالجة في الوقت المناسب، إذا ما تقرر ذلك، وعندما يتقرر.
    In others, they raised concerns regarding the issue of the provision of social services. UN كما عبّروا، في حالات أخرى، عن مخاوف تتعلق بمسألة تقديم الخدمات الاجتماعية.
    However, it might be best to defer a decision on the matter pending the outcome of the discussion of the revised version of recommendation 107, which concerned the question of whether a secured creditor that held a bill of lading had priority as against a competing claimant that held a right in the goods under another mechanism. UN بيد أنه رأى أنه قد يكون من الأفضل ارجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بانتظار نتيجة المناقشة المتعلقة بالصيغة المنقحة للتوصية 107 التي تتعلق بمسألة ما إذا كانت للدائن المضمون الحائز على سند شحن أولوية على المطالِب المنازِع الحائز على حق في السلع بمقتضى آلية أخرى.
    It recommends that the support team serve as a coordination point for all issues in the Department of Peacekeeping Operations related to cooperation with the African Union and looks forward to receiving further information regarding its functioning and mandate, particularly as relates to the question of providing much-needed technical support to the subregional capacities. UN وتوصي فريق الدعم بأن يعمل كمركز تنسيق لجميع القضايا في إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن عملها وولايتها، ولا سيما التي تتعلق بمسألة تقديم الدعم التقني الذي تحتاج إليه جدا القدرات دون الإقليمية.
    Within the United Nations family, various initiatives are under way with respect to the issue of reporting: UN وتجري داخل أسرة اﻷمم المتحدة مبادرات متنوعة تتعلق بمسألة تقديم التقارير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more