The proportion of schools, public services, workplaces and private sector organizations with polices on the prevention of sexual harassment | UN | ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي |
3. The Committee notes with satisfaction that the amended Constitution of 2003 contains provisions on the prevention of discrimination. | UN | 3- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور المُنقّح عام 2003 يتضمن أحكاماً تتعلق بمنع التمييز العنصري. |
The staff participate continually in training events on topics relating to the prevention, control and suppression of money-laundering and financing of terrorism. | UN | إضافة إلى ذلك، يشارك الموظفون باستمرار في الدورات التدريبية التي تتناول مواضيع تتعلق بمنع جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب وضبطها ومكافحتها. |
It also provided the Working Group with information on the constitutional and other legal provisions concerning the prevention and punishment of enforced disappearances. | UN | وقد قدمت إلى الفريق العامل أيضا معلومات عن اﻷحكام الدستورية واﻷحكام القانونية اﻷخرى التي تتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري والمعاقبة عليها. |
It has also developed booklets on prevention of violence in schools to improve public awareness. | UN | وقد أعدت المؤسسة أيضا كتيبات تتعلق بمنع العنف في المدارس من أجل تحسين الوعي العام. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has in relevant cases expressed particular concern about violence against women in conflict situations and has made recommendations to reporting States on preventing and punishing such violations of women's rights. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حالات ذات صلة بالأمر عن قلقها بوجه خاص بشأن ما يمارس من عنف ضد المرأة في حالات الصراع، وقدمت توصيات إلى الدول المبلغة تتعلق بمنع هذه الانتهاكات لحقوق المرأة والمعاقبة عليها. |
97. Though it does not extend specifically to persons with disabilities as they have the same rights as healthy people do, the child protection act has a widespread regulation regarding the prevention, detection and treatment of abuses. | UN | 97- مع أن قانون حماية الطفل لا يشمل بالتحديد الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الأصحاء، فإن لديه أنظمة واسعة النطاق تتعلق بمنع إساءة المعاملة والكشف عنها وعلاجها. |
Serbia also excerpted passages of its criminal code related to the prevention of falsification of public expenditure records and indicated that it was in full compliance with paragraph 3. | UN | كما استشهدت صربيا بمقتطفات من قانونها الجنائي تتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية، وأوضحت أنه تمتثل تماما لأحكام الفقرة 3. |
The bill provided for the prevention and elimination of all forms of discrimination and underscored the State's obligation to develop policies and take action to prevent discrimination and ensure the full enjoyment of human rights by all. | UN | ويشتمل المشروع على أحكام تتعلق بمنع التمييز في جميع أشكاله والقضاء عليه، ويؤكد واجب الدولة تجاه إعداد سياسات واتخاذ إجراءات لمنع التمييز وكفالة تمتع الجميع الكامل بحقوق الإنسان. |
With regard to money-laundering and the financing of terrorism, a new act included major provisions for preventing and detecting terrorist financing operations, and a financial intelligence unit had been set up at the initiative of the Central Bank. | UN | وفيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، قال إنه تم تضمين أحد القوانين الجديدة أحكاما رئيسية تتعلق بمنع واكتشاف عمليات تمويل الإرهاب، كما تم إنشاء وحدة للاستخبارات المالية بمبادرة من المصرف المركزي. |
55. There are arrangements, understandings and practices in respect of Khafji Joint Operations regarding prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents. | UN | 55 - وهناك بالنسبة للعمليات المشتركة في منطقة الخفجي ترتيبات وتفاهمات وممارسات تتعلق بمنع ومكافحة التلوث أو بغير ذلك من الشواغل البيئية، بما في ذلك التخفيف من آثار الحوادث. |
MINUSTAH undertook an awareness campaign on the prevention of sexual exploitation, targeting both the public and MINUSTAH personnel. | UN | واضطلعت البعثة بحملة توعية تتعلق بمنع الاستغلال الجنسي موجهة للجمهور وأفراد البعثة على السواء. |
:: 3 co-authored draft bills on the prevention and resolution of conflicts | UN | • المشاركة في وضع 3 مشاريع قوانين تتعلق بمنع اندلاع الصراعات وتسويتها |
Promote the adoption by intergovernmental organizations of decisions on the prevention of illegal international traffic in toxic and hazardous products. | UN | تشجيع اعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات تتعلق بمنع الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
172. The International Maritime Organization (IMO) reported on a series of activities relating to the prevention and suppression of acts of terrorism against shipping. | UN | 172 - وأبلغت المنظمة البحرية الدولية عن طائفة من الأنشطة تتعلق بمنع وقمع أعمال الإرهاب ضد النقل البحري. |
Section II of the report contains information submitted by States and international organizations, describing their activities relating to the prevention and suppression of international terrorism and it also contains an overview of ways to streamline the modalities for the preparation of the current report. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من التقرير المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، التي تبين ما قامت به من أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، كما يتضمن استعراضا عاما لسبل تبسيط طرائق إعداد هذا التقرير. |
Section II of the report contains information submitted by States and international organizations, describing their activities relating to the prevention and suppression of international terrorism. | UN | وترد في الفرع الثاني من التقرير المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، التي تبين ما قامت به من أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
In addition, proposals were made concerning the prevention, treatment and eradication of child labour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تقديم اقتراحات تتعلق بمنع ومعالجة واستئصال عمل الأطفال. |
Together, the two organizations have been publishing manuals and guidelines on prevention of industrial pollution and cleaner production. | UN | وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج. |
In accordance with the Bucharest Plan of Action and subsequent documents, the Human Rights and Anti-Terrorism Programme of the Office for Democratic Institutions and Human Rights offers a package of activities on preventing and combating terrorism through strengthening democratic institutions, the rule of law and respect for human rights in the OSCE region as a whole. | UN | ووفقا لخطة عمل بوخارست والوثائق اللاحقة، يقدم برنامج حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التابع لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان مجموعة من الأنشطة تتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب من خلال تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ككل. |
46. Norway indicated that its legal system did not contain specific rules and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism. | UN | ٤٦ - أشارت النرويج إلى أن نظامها القانوني لا يتضمن قواعد ونظما محددة تتعلق بمنع الارهاب الدولي وقمعه. |
In order to implement its international obligations, the Slovak Republic has adopted a number of legislative measures related to the prevention and countering of terrorism and incitement of terrorism. | UN | ولكي تنفذ سلوفاكيا التزاماتها الدولية، فقد اتخذت عددا من الإجراءات التشريعية التي تتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب والتحريض عليه. |
Centre staff also took part in a meeting of technical experts hosted by the Government of Germany to discuss a draft assessment tool on crime prevention and a manual on crime prevention to accompany the Guidelines for the prevention of Crime. | UN | كما شارك موظفو المركز في اجتماع للخبراء التقنيين استضافته حكومة ألمانيا لمناقشة مشروع أداة تقييم تتعلق بمنع الجريمة ودليل بشأن منع الجريمة يُرفق بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة. |
The Convention is expected to be adopted at the next OAS General Assembly and its primary objective is to prevent, punish and eliminate terrorism. It contains special regulations for preventing, combating and eradicating the financing of terrorism, embargoing and confiscating funds and other assets and offences indicating money-laundering. | UN | ويتوقع اعتماد هذه الاتفاقية في الجمعية العامة المقبلة للمنظمة، وهي تهدف بصورة أساسية إلى منع الإرهاب ومعاقبته والقضاء عليه، وهي تنطوي على قواعد خاصة تتعلق بمنع تمويل الإرهاب ومكافحته واستئصاله، وبحظر وضبط الأموال وسواها من الممتلكات وبالجرائم المتصلة بغسل الأموال. |
The IDF's standard order regarding prevention of sexual harassment obligates all units to conduct biannual training sessions and lectures regarding prevention of sexual harassment. | UN | 303 - ويتضمن المرسوم الاعتيادي لجيش الدفاع الإسرائيلي فيما يتعلق بمنع التحرش الجنسي إلزام جميع الوحدات بتنظيم دورات تدريب كل سنتين وإلقاء محاضرات تتعلق بمنع التحرش الجنسي. |
The Proliferation Security Initiative (PSI) should be reconstituted within the UN system as a neutral organization to assess intelligence, coordinate and fund activities, and make both generic and specific recommendations or decisions concerning the interdiction of suspected materials being carried to or from countries of proliferation concern. [10.10-12] | UN | :: يجب إعادة تشكيل " مبادرة أمن الانتشار " ضمن نظام الأمم المتحدة وجعلها منظمة محايدة مهمتها تمحيص المعلومات الاستخباراتية، وتنسيق الأنشطة وتمويلها، ووضع، أو اتخاذ، توصيات أو قرارات عامة أو خاصة تتعلق بمنع نقل المواد المشبوهة من الدول المثيرة للقلق لجهة الانتشار أو إليها. [12-10.10] |
My first concerns conflict prevention and rapid response to conflicts. | UN | والنقطة اﻷولى تتعلق بمنع نشوب النزاع والاستجابة السريعة للنزاعات. |
Box 37 Examples of positive experience in implementing measures relating to prevention of establishment of shell banks: Canada and United States | UN | مثالان لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع انشاء المصارف التي ليس لها وجود مادي: كندا والولايات المتحدة |
A number of speakers referred to the development of national anti-corruption strategies and action plans relating to both the prevention and the investigation of corruption, noting that they should complement overall government policies. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية. |