Supplementary tables I-III are specific to UNFPA. | UN | الجداول التكميلية من الأول إلى الثالث تتعلق تحديداً بصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Article 3 must also be read in the light of the articles specific to extractive industries, which include article 26, article 28 and, of particular importance, article 32. | UN | كما ينبغي قراءة المادة 3 في ضوء المواد التي تتعلق تحديداً بالصناعات الاستخراجية، والتي تشمل المادة 26 والمادة 28، وفي ضوء المادة 32 التي تتسم بأهمية خاصة. |
In particular, the Committee is interested in receiving information specifically related to the themes mentioned above. | UN | وبصفة خاصة، تهتم اللجنة بتلقي معلومات تتعلق تحديداً بالمواضيع المذكورة أعلاه. |
None of the human rights instruments includes provisions specifically related to internal displacement. | UN | ولا يوجد بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان صك يشمل أحكاماً تتعلق تحديداً بالتشرد الداخلي. |
6. Further concerns relate specifically to the issue of prosecutions. | UN | 6- وثمة شواغل أخرى تتعلق تحديداً بمسألة المقاضاة. |
After the meeting, separate consultations were also arranged with delegates from the Port Management Association of West and Central Africa and the Gabonese Shippers Council specifically on the issue of African port performance. | UN | وعقب الاجتماع، جرت مشاورات منفصلة أيضاً مع مندوبين من رابطة إدارة المرافئ في غرب ووسط أفريقيا ومجلس الشاحنين الغابونيين تتعلق تحديداً بمسألة أداء الموانئ الأفريقية. |
Article 3 must also be read in the light of the articles specific to extractive industries, which include article 26, article 28 and, of particular importance, article 32. | UN | كما ينبغي قراءة المادة 3 في ضوء المواد التي تتعلق تحديداً بالصناعات الاستخراجية، والتي تشمل المادة 26 والمادة 28، وفي ضوء المادة 32 التي تتسم بأهمية خاصة. |
However, the proposed methodology allows stakeholders at the national level to adapt the questionnaire in order to identify needs and developments specific to the country in question. | UN | بيد أن المنهجية المقترحة تسمح لأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني باعتماد الاستبيان من أجل تحديد الاحتياجات وعمليات التطوير التي تتعلق تحديداً بالبلد المعني. |
It is expected that this approach may help in facilitating movement towards the consideration of negotiation proposals specific to the needs of small, vulnerable economies for the MC6 to take decision on these concrete measures. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا النهج في تيسير الانتقال إلى النظر في مقترحات تفاوض تتعلق تحديداً باحتياجات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة لكي يتخذ المؤتمر الوزاري السادس قراراً بشأن هذه التدابير الملموسة. |
Capacity, another factor, in compiling, interpreting and reporting data specific to women issues needs to improve. | UN | وهناك عامل آخر من بين هذه العوامل يتمثل في زيادة القدرات في مجال جمع بيانات تتعلق تحديداً بقضايا المرأة وتفسيرها والإبلاغ عنها. |
UNCTAD is strategically well placed to address this issue as the only United Nations organization with a mandate specifically related to trade and development. | UN | وهو في موقع يؤهله من الناحية الاستراتيجية لمعالجة هذه المسألة لكونه المنظمة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بولاية تتعلق تحديداً بالتجارة والتنمية. |
First, there is a challenge in terms of making use of the full range of funding sources, be they specifically related to mine action or not. | UN | أولاً يوجد تحدٍ من حيث الاستفادة من جميع مصادر التمويل، سواء أكانت تتعلق تحديداً بمكافحة الألغام أم لا. |
First, there is a challenge in terms of making use of the full range of funding sources, be they specifically related to mine action or not. | UN | أولاً يوجد تحدٍ من حيث الاستفادة من جميع مصادر التمويل، سواء أكانت تتعلق تحديداً بمكافحة الألغام أم لا. |
Additional provisions within these five groups relate specifically to the least-developed countries. | UN | وهناك أحكام إضافية داخل هذه المجموعات الخمس تتعلق تحديداً بأقل البلدان نمواً(). |
Additional provisions within these five groups relate specifically to the least-developed countries. | UN | وترد في إطار هذه المجموعات الخمس أحكام إضافية تتعلق تحديداً بأقل البلدان نمواً(). |
Additional provisions within these five groups relate specifically to the least-developed countries. | UN | وهناك أحكام إضافية داخل هذه المجموعات الخمس تتعلق تحديداً بأقل البلدان نمواً(6). |
Representatives of MRGI informed participants that it was launching a document specifically on the topic of the International Development Goals which would elaborate further on some of the recommendations adopted at the July meeting. | UN | 88- وأبلغ ممثلو التجمع الدولي لحقوق الأقليات المشتركين بأن التجمع بصدد إصدار وثيقة تتعلق تحديداً بأهداف التنمية الدولية يجري إعدادها بناء على بعض التوصيات التي اعتمدت في اجتماع تموز/يوليه. |
11. A number of countries, including Azerbaijan, Brazil, Canada, Ecuador, Lebanon, New Zealand, Peru, the Philippines and Thailand, reported specifically on awareness-raising campaigns and other measures to address gender-based violence, including violence against women. | UN | 11 - وأفاد عدد من البلدان، منها أذربيجان وإكوادور والبرازيل وبيرو وتايلند والفلبين وكندا ولبنان ونيوزيلندا، بتنظيم حملات تتعلق تحديداً بزيادة الوعي وبتدابير أخرى اتخذتها للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الموجه ضد المرأة. |
2. While many commonalities exist across post-conflict and post-disaster situations, some challenges are specific to the latter and require different responses. | UN | 2 - وفي حين أنه توجد قواسم مشتركة عديدة بين ظروف ما بعد النـزاع وظروف ما بعد الكوارث فإن بعض التحديات تتعلق تحديداً بظروف ما بعد الكوارث وتتطلب استجابات مختلفة. |
(2) Guideline 2.6.13 isolates those elements of the provision having to do specifically with the time period within which an objection can be formulated. | UN | 2) ويبحث المبدأ التوجيهي 2-6-13 عناصر هذا الحكم التي تتعلق تحديداً بالمهلة التي يجوز فيها صوغ الاعتراض(). |
(2) The responsibility of an international organization that is a member of another international organization may arise under additional circumstances that specifically pertain to members. | UN | 2 - وقد تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى في ظل ظروف إضافية تتعلق تحديداً بالأعضاء. |