"تتغير مع مرور" - Translation from Arabic to English

    • change over
        
    • evolve over
        
    • changing over
        
    The statistics are dynamic and they can as such change over time. UN والإحصاءات حيوية ويمكن، بناءً على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت.
    The statistics are dynamic and they can as such change over time. UN والإحصاءات حيوية ويمكن، بناء على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت.
    Traditions and values change over time, and are viewed and interpreted differently by various actors in society. UN فالتقاليد والقيم تتغير مع مرور الزمن، وتختلف نظرة مختلف الفاعلين في المجتمع إليها وتأويلهم لها.
    The nature and underlying causes of conflict can change over time, making it more difficult to solve the conflict in the long run. UN فطبيعة النزاع وأسبابه الكامنة قد تتغير مع مرور الزمن، فتجعل النزاع أصعب حلا على المدى البعيد.
    She was concerned that, according to the report, those reasons could vary depending on the views prevalent at a given moment and were influenced by value judgements that might evolve over time and depended on the dominant world view, since that might pave the way for the persistence of discriminatory practices which existed within the dominant world cultures. UN وهي تشعر بالقلق لأنه، وفقا للتقرير، يمكن أن تختلف هذه الأسباب حسب الأراء السائدة في فترة معينة وأن تتأثر بأحكام قيمية قد تتغير مع مرور الزمن وتتوقف على الرأي العالمي المهيمن، حيث أن ذلك يمكن أن يمهد الطريق لاستمرار الممارسات التمييزية الموجودة في إطار الثقافات العالمية المهنية.
    The minimum wage has existed in Brazil since 1940, but its real value has been changing over time, depending on the country's economic and political scenario. UN ويوجد الحد الأدنى للأجور في البرازيل منذ عام 1940، لكن قيمته الحقيقية تتغير مع مرور الزمن، بالاعتماد على السيناريو الاقتصادي والسياسي السائد في البلد.
    But because it varies as to its seems, as the position of the stars change over time. Open Subtitles لكن و بسبب إنحراف المحور قليلاً عن مركز الأرض فإن مواقع النجوم تتغير مع مرور الوقت
    It is clear that the needs of Parties individually and collectively will change over time as they prepare for and then implement the mercury instrument. UN 11 - من الواضح أن احتياجات الأطراف فرادى وجماعات تتغير مع مرور الوقت أثناء قيامها بإعداد صك الزئبق ثم تنفيذه.
    Carefully negotiate contracts which are favourable in the long run, taking into account the fact that framework conditions and partner relations usually change over time; UN :: أن تتفاوض بعناية على عقود مفيدة في الأجل الطويل واضعة في اعتبارها أن الظروف الإطارية والعلاقات مع الشركاء تتغير مع مرور الزمن عادة؛
    There is an understanding that the risk profile will change over time and that the internal audit activity will have full authority to redeploy resources accordingly. UN وثمة قناعة بأن ملامح المخاطر تتغير مع مرور الزمن وأن الجهات المسؤولة عن المراجعة الداخلية للحسابات تتمتع بالسلطة التامة لإعادة توزيع الموارد تبعا لذلك.
    They can therefore change over time, must adapt to new situations, evolve according to the social needs of the international community and can, sometimes, fall into obsolescence. UN ولذلك فإنها قد تتغير مع مرور الوقت، إذ يتعين أن تتكيف مع الحالات الجديدة، وتتطور مع الاحتياجات الاجتماعية للمجتمع الدولي، بل إنها قد تتقادم أحياناً.
    to carefully negotiate contracts which are favorable in the long run, taking into account the fact that framework conditions and partner relations usually change over time; UN ● أن تتفاوض بعناية على عقود مفيدة في الأجل الطويل واضعة في اعتبارها أن الظروف الإطارية والعلاقات مع الشركاء تتغير مع مرور الزمن عادة؛
    53. The programme budget is sometimes viewed as a static instrument that represents activities that do not change over time but that continue to be implemented year after year with little obvious indications of innovation, improvements or results. UN 53 - تعتبر الميزانية البرنامجية في بعض الأحيان أداة ساكنة تمثل أنشطة لا تتغير مع مرور الوقت بل تظل تُنفذ عاما بعد آخر مع وجود مؤشرات قليلة على حدوث ابتكارات أو تحسينات أو نتائج.
    It is appropriate that we remind ourselves that all law is concerned with the protection of particular interests, which change over time in response to changes in the distribution of political power within a given entity or system. UN ومن المناسب أن نذّكر أنفسنا بأن القانون كله معني بحماية مصالح معينة، تتغير مع مرور الزمن استجابة للتغييرات التي تطرأ على ميزان القوة السياسية داخل كيان أو نظام معين.
    Apart from visitors' stress level and anxiety, many cases require dealing with complex policies and procedures that change over time and are not implemented consistently throughout the organization(s). UN وبصرف النظر عن مستوى الإجهاد والقلق لدى الزوار، تتطلب الكثير من الحالات التعامل مع سياسات وإجراءات معقدة تتغير مع مرور الوقت ولا تنفذ بشكل متسق في جميع أنحاء المنظمة.
    These roles may differ from place to place and they may change over time, but they continue to affect all aspects of life ranging from access to resources, public and private responsibilities, and patterns of courtship. UN وقد تختلف هذه الأدوار من مكان إلى مكان وقد تتغير مع مرور الوقت، ولكنها تواصل التأثير في جميع جوانب الحياة بداية من الوصول إلى الموارد، والمسؤوليات العامة والخاصة، وحتى أنماط الخطوبة.
    The best means by which that can be done will change over time and the Special Rapporteur intends to vary his approach in response to particular challenges and concerns. UN كما أن الوسيلة الأفضل التي يمكن تحقيق ذلك من خلالها تتغير مع مرور الوقت. ويعتزم المقرر الخاص أن يعدل نهجه استجابة للتحديات والشواغل التي تستدعي هذا التعديل.
    56. It is clear that needs change over time as more detailed information becomes available once recovery begins. UN 56 - ومن الواضح أن الاحتياجات تتغير مع مرور الزمن كلما توافر المزيد من المعلومات التفصيلية بعد انطلاق عملية الإنعاش.
    However, it should be noted that the resource needs may change over time, as the Convention matures from an initial phase of establishing procedures, guidelines, and implementation plans to a later phase of actually implementing them at the regional and national levels. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أن الاحتياجات من الموارد قد تتغير مع مرور الوقت، مع نضوج الاتفاقية من المرحلة الأولى الخاصة بوضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية وخطط التنفيذ إلى مرحلة لاحقة من التنفيذ الفعلي على المستوى الإقليمي والقطري.
    48. The risks of an overly narrow approach in specifications were highlighted, for example in high technology procurement where the appropriate specifications could evolve over time, and thus a functional approach to drafting specifications would be recommended in the Guide. UN 48- وسُلط الضوء على مخاطر اتباع نهج مفرط الضيق بشأن المواصفات، كما في حالة اشتراء التكنولوجيا الراقية حيث يمكن للمواصفات المناسبة أن تتغير مع مرور الزمن، ومن ثم يجدر أن يوصي الدليل باتباع نهج وظيفي في صياغة المواصفات.
    441. While aggregate analysis highlights the well-known view that women, on average, live longer than men, national, subnational and trend analyses show that this pattern is hardly fixed, as the extent of the gender gap varies significantly between populations and has been changing over time. UN 441 - ورغم أن التحليل الكلي يبرز الرأي المشهور الذي مفاده أن المرأة تعيش أطول من الرجال في المتوسط، يتبين من التحليلات على الصعيدين الوطني ودون الوطني ومن تحليل الاتجاهات أن هذا النمط ليس ثابتا إلا فيما ندر، مع تفاوت الفجوة بين الجنسين تفاوتا كبيرا بين السكان، وأنها ما انفكت تتغير مع مرور الزمن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more