"تتفاوت من" - Translation from Arabic to English

    • vary from
        
    • vary among
        
    • varies from
        
    • ranging from
        
    • varied from
        
    • range from
        
    • differ from
        
    • of varying
        
    • vary by
        
    • from one
        
    • variable from
        
    The reasons for this insufficient impact vary from country to country. UN وأسباب عدم كفاية التأثير هذه تتفاوت من بلد إلى آخر.
    Besides, farmers' needs and concerns often vary from one country to another and even from one region to another. UN وعلاوة على هذا، فإن احتياجات المزارعين وشواغلهم كثيرا ما تتفاوت من بلد لآخر، بل وحتى من منطقة لأخرى.
    It was further noted that the underlying causes of deforestation and forest degradation as well as the approaches to deal with them are often country specific and therefore vary among countries. UN ولوحظ أيضا أن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات فضلا عن النﱡهج المتبعة في معالجتها تتسم بخصائص قطرية في أغلب الحالات ومن ثم تتفاوت من بلد ﻵخر.
    In the municipal elections, the parties are most often running on their own, although the situation varies from region to region. UN وفي الانتخابات البلدية، تشترك اﻷحزاب في الغالب بصورة مستقلة، على الرغم من أن الحالة تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    Chemicals have served medicine in many ways, ranging from pharmaceuticals to the equipment and materials used in hospitals. UN وخدمت المواد الكيميائية الطب من عدة نواح تتفاوت من المواد الصيدلانية إلى المعدات والمواد المستخدمة في المستشفيات.
    The sub-topic had to be treated with great caution, for it involved technical as well as legal issues and standards which varied from State to State. UN وينبغي معالجة الموضوع الفرعي بقدر كبير من الحيطة ﻷنه ينطوي على مسائل ومعايير فنية وقانونية تتفاوت من دولة إلى أخرى.
    The quantities of selenium or its compounds destined for recycling range from extremely small to negligible. UN وكميات السيلنيوم أو مركباته الموجهة لإعادة التدوير تتفاوت من كميات ضئيلة جداً إلى كميات لا تذكر.
    Such needs differ from one country to another in the region. UN وهذه الاحتياجات تتفاوت من بلد إلى آخر في المنطقة.
    Operating outside regulatory frameworks, their integrity can vary from one project to another. UN وبما أنّ هؤلاء يعملون خارج الأطر التنظيمية، فإنّ نزاهتهم تتفاوت من مشروع إلى آخر.
    While methods of drug-trafficking and drug abuse might vary from country to country, their impact remained the same. UN وفي حين أن أساليب الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها تتفاوت من بلد إلى بلد، فإن أثرها يظل واحداً.
    Naturally, educational policies vary from country to country. UN وطبيعي أن السياسات التعليمية تتفاوت من بلد الى آخر.
    It is a fact of economic life that the comparative advantages of any country vary from one project to another and from one area to the other. UN ومن حقائق الحياة الاقتصادية أن المزايا النسبية ﻷي بلد من البلدان تتفاوت من مشروع إلى آخر ومن مجال إلى آخر.
    Another limitation on water use stems from the fact that once withdrawals pass certain thresholds, which vary from site to site, lake and river levels fall to the point where other uses are harmed. UN وثمة قيد ثالث على استخدام المياه منشؤه أنه حالما تتجاوز المقادير المسحوبة حدودا معينة، تتفاوت من موقع إلى آخر، فإن مناسيب البحيرات واﻷنهار تهبط إلى حد تتضرر عنده الاستعمالات اﻷخرى.
    Recognizing that rates of economic growth vary among countries and that these differences must be addressed by, among other actions, promoting pro-poor growth and social protection, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Recognizing that rates of economic growth vary among countries and that these differences must be addressed by, among other actions, promoting pro-poor growth and social protection, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. UN ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. UN ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    Palestinians were issued with administrative detention orders ranging from one to two months, which were liable to be extended by the security forces. UN وكانت أوامر الحجز اﻹداري الصادرة بحق الفلسطينيين تتفاوت من شهر إلى شهرين وهي فترة قابلة ﻷن تمددها قوات اﻷمن.
    I've interview for jobs ranging from the assistant to the regional manager of blah, blah, blah to the junior exec to the head of "Who Cares." Open Subtitles وقد أجريت مقابلات عمل تتفاوت من مساعدة إلى مديرة إقليمية إلى مديرة تنفيذية لشركة غير مهمه
    At the same time, social conditions varied from one country to another; therefore, national measures to promote social development were also needed. UN وفي نفس الوقت، فإن الظروف الاجتماعية تتفاوت من بلد إلى أخر، وبالتالي فإن المقاييس الوطنية لتشجيع التنمية الاجتماعية مطلوبة أيضا.
    The quantities of selenium or its compounds destined for recycling range from extremely small to negligible. UN وكميات السيلنيوم أو مركباته الموجهة لإعادة التدوير تتفاوت من كميات ضئيلة جداً إلى كميات لا تذكر.
    Where they exist at all, definitions and classifications differ from country to country. UN وإن وجدت هذه التعاريف والتصنيفات على الإطلاق فإنها تتفاوت من بلد إلى آخر.
    There are three types of scoping process, of varying complexity. UN وهناك ثلاثة أنواع لعملية تحديد النطاق تتفاوت من حيث درجة تعقيدها.
    The opportunities that a green economy brings may vary by country. UN 34 - والفرص التي يوفرها الاقتصاد الأخضر قد تتفاوت من بلد لآخر.
    The quality of the lines, however, varies from one service provider to another and among different locations. UN بيد أن جودة الخطوط تتفاوت من مقدم خدمات إلى آخر كما تتفاوت داخل المواقع المختلفة.
    variable from process to process. UN تتفاوت من عملية إلى عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more